surah TaHa aya 51 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ﴾
[ طه: 51]
20:51 [Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPharaoh said: What about the previous communities who had disbelieved?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Fir'aun (Pharaoh)] said: "What about the generations of old?"
phonetic Transliteration
Qala fama balu alqurooni aloola
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
[Fir`awn] said: "What about the generations of old"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:51 [Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?" translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
What about the earlier generations! asked Pharaoh, and what say you to that
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:51) Pharaoh said, "And what was the position of the generations who have passed before ?" *24
[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?" meaning
*24) The question posed by Pharaoh was very subtle. He meant to say, "If there is no other lord than the One Who has given a distinctive form to everyone, then what will be the position of our forefathers who had been worshipping other deities since centuries? Were all those people in error? Did all of them deserve torment'? Did they all lack common sense ?" Thus Pharaoh perhaps wanted to give vent to his anger against Prophet Moses for showing disrespect to his forefathers. At the same time he also wanted to incite his courtiers and the common people of Egypt against the Message of Prophet Moses. And this trick has always been used against the people who propagate the Truth and has always proved very effective to incite those people who lack common sense. This same trick has been mentioned here for it was being employed at the very time against the Holy Prophet by the people of Makkah.
[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?" meaning in Urdu
فرعون بولا "اور پہلے جو نسلیں گزر چکی ہیں ان کی پھر کیا حالت تھی؟"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And a sign for them is the night. We remove from it [the light of]
- Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good
- About what are they asking one another?
- Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
- They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us
- Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and
- Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we
- And those who believe and do righteous deeds - We will surely remove from them
- Who would say, 'Are you indeed of those who believe
- That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



