surah Yunus aya 55 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ يونس: 55]
10:55 Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe control of whatever is in the heavens and earth is only Allah’s.
Allah’s promise of punishment for the disbelievers will undoubtedly occur, but most of them do not know that and are therefore in doubt.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
No doubt, surely, all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. No doubt, surely, Allah's Promise is true. But most of them know not.
phonetic Transliteration
Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi ala inna waAAda Allahi haqqun walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is it not (the case) that to Allah belongeth whatever is in the heavens and on earth? Is it not (the case) that Allah's promise is assuredly true? Yet most of them understand not.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
No doubt, surely, all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. No doubt, surely, Allah's promise is true. But most of them know not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:55 Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. translate in arabic
ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
سورة: يونس - آية: ( 55 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 215 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, to Allah alone belongs all that exists, be it visible or invisible, in the heavens and on earth. In point of fact the promise uttered by Allah is the truth personified but most of them -the infidels- do not seem to realize this fact
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:55) Indeed all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. And most certainly Allah's promise will be fulfilled, though most men are not aware.
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. meaning
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. meaning in Urdu
سنو! آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اللہ کا ہے سُن رکھو! اللہ کا وعدہ سچّا ہے مگر اکثر انسان جانتے نہیں ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "I only advise you of one [thing] - that you stand for Allah, [seeking
- Then We return him to the lowest of the low,
- [Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or
- Take what is given freely, enjoin what is good, and turn away from the ignorant.
- O you who have believed, do not put [yourselves] before Allah and His Messenger but
- And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
- O You who have believed, when you marry believing women and then divorce them before
- Did they not look at the earth - how much We have produced therein from
- He said, "Therein you will live, and therein you will die, and from it you
- Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers