surah Yunus aya 55 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ يونس: 55]
10:55 Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe control of whatever is in the heavens and earth is only Allah’s.
Allah’s promise of punishment for the disbelievers will undoubtedly occur, but most of them do not know that and are therefore in doubt.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
No doubt, surely, all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. No doubt, surely, Allah's Promise is true. But most of them know not.
phonetic Transliteration
Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi ala inna waAAda Allahi haqqun walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is it not (the case) that to Allah belongeth whatever is in the heavens and on earth? Is it not (the case) that Allah's promise is assuredly true? Yet most of them understand not.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
No doubt, surely, all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. No doubt, surely, Allah's promise is true. But most of them know not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:55 Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. translate in arabic
ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
سورة: يونس - آية: ( 55 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 215 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, to Allah alone belongs all that exists, be it visible or invisible, in the heavens and on earth. In point of fact the promise uttered by Allah is the truth personified but most of them -the infidels- do not seem to realize this fact
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:55) Indeed all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. And most certainly Allah's promise will be fulfilled, though most men are not aware.
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. meaning
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. meaning in Urdu
سنو! آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اللہ کا ہے سُن رکھو! اللہ کا وعدہ سچّا ہے مگر اکثر انسان جانتے نہیں ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as]
- And indeed, each [of the believers and disbelievers] - your Lord will fully compensate them
- So We brought out whoever was in the cities of the believers.
- And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother
- And thus have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence and because
- Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows
- And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
- And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck
- "Peace be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home."
- And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



