surah Ghafir aya 59 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ غافر: 59]
40:59 Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe Hour in which Allah will raise the dead for reckoning and reward is definitely coming, without doubt, but most people do not believe it is coming.
That is why they do not prepare for it through faith and good actions.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, the Hour (Day of Judgement) is surely coming, therein is no doubt, yet most men believe not.
phonetic Transliteration
Inna alssaAAata laatiyatun la rayba feeha walakinna akthara alnnasi la yuminoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, the Hour is surely coming, there is no doubt about it, yet most men believe not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:59 Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but translate in arabic
إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
سورة: غافر - آية: ( 59 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 474 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
As to the predetermined Eventful Hour of Judgement, It shall unquestionably come to pass but most people refuse to give credence to the statement and they hold the event as untrue
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:59) The Hour will indeed come; there is no doubt about that. Yet most people do not believe. *81
Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but meaning
*81) This is the absolute assertion about the occurrence of the Hereafter, which can be made only on the basis of knowledge and not on the basis of reasoning, and in no other discourse than of Revelation this assertion can be made with. such absoluteness. That which can be said without Revelation only on the basis of intellecual reasoning is that Resurrection can take place and it should take place. Beyond this, to assert that Resurrection will certainly take place, can be said only by that Being Who knows that Resurrection will occur, and that Being is none but Allah. It is here that it becomes explicit and evident that if Religion can be based on pure knowledge, instead of speculation and reasoning, it can only be on the knowledge obtained through Divine Revelation.
Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but meaning in Urdu
یقیناً قیامت کی گھڑی آنے والی ہے، اس کے آنے میں کوئی شک نہیں، مگر اکثر لوگ نہیں مانتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
- Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
- And [mention, O Muhammad], the Day when He will gather them together [and say], "O
- And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so,
- And they will cry out therein, "Our Lord, remove us; we will do righteousness -
- And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away
- Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
- Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them
- And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred.
- Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers