surah An Nur aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ﴾
[ النور: 6]
24:6 And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them [shall be] four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the truthful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd those men who accuse their wives but do not have witnesses to testify to the authenticity of what they have accused them of besides themselves, one amongst them will testify by Allah four times: that he is truthful in the accusation of adultery he has made against his wife.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And for those who accuse their wives, but have no witnesses except themselves, let the testimony of one of them be four testimonies (i.e. testifies four times) by Allah that he is one of those who speak the truth.
phonetic Transliteration
Waallatheena yarmoona azwajahum walam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatu ahadihim arbaAAu shahadatin biAllahi innahu lamina alssadiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And for those who launch a charge against their spouses, and have (in support) no evidence but their own,- their solitary evidence (can be received) if they bear witness four times (with an oath) by Allah that they are solemnly telling the truth;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And for those who accuse their wives, but have no witnesses except themselves, let the testimony of one of them be four testimonies by Allah that he is one of those who speak the truth.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
24:6 And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses translate in arabic
والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين
سورة: النور - آية: ( 6 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 350 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when those who accuse their wives of adultery have no witnesses but themselves, then the evidence given by any of them alone shall be accepted if he binds himself by an oath solemnly declared four times in attestation of the truth of his statement
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(24:6) As for those who accuse their own wives but have no witness except themselves, the evidence of one of them is that he shall swear four times by Allah and declare that he is true (in his charge).
And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses meaning
And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses meaning in Urdu
اور جو لوگ اپنی بیویوں پر الزام لگائیں اور ان کے پاس خود ان کے اپنے سوا دوسرے کوئی گواہ نہ ہوں تو اُن میں سے ایک شخص کی شہادت (یہ ہے کہ وہ) چار مرتبہ اللہ کی قسم کھا کر گواہی دے کہ وہ (اپنے الزام میں) سچا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
- And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
- About what are they asking one another?
- [Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."
- But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
- Here you are - those who have argued about that of which you have [some]
- But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right.
- Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment
- Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
- And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the
Quran surahs in English :
Download surah An Nur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah An Nur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers