surah Ahzab aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا﴾
[ الأحزاب: 16]
33:16 Say, [O Muhammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger, say to these people: “Fleeing will never benefit you if you flee from fighting, out of fear of death or being killed, because the appointed times are fixed, and fighting do not bring them closer nor does fleeing distance them.
And if you do flee and your time has not come, you will not be able to enjoy life except for a short while”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW to these hypocrites who ask your permission to run away from you): "Flight will not avail you if you flee from death or killing, and then you will enjoy no more than a little while!"
phonetic Transliteration
Qul lan yanfaAAakumu alfiraru in farartum mina almawti awi alqatli waithan la tumattaAAoona illa qaleelan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "Running away will not profit you if ye are running away from death or slaughter; and even if (ye do escape), no more than a brief (respite) will ye be allowed to enjoy!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "Flight will not avail you if you flee from death or killing and then you will enjoy no more than a little while!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:16 Say, [O Muhammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee translate in arabic
قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا
سورة: الأحزاب - آية: ( 16 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 420 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them O Muhammad: Neither defection nor desertion shall avail you if you should flee the enemy to escape death or massacre if your hereafter is meant to be planted in the now. Life is too short and its enjoyment is short-lived
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:16) (O Prophet), tell them: 'If you run away from death or slaying, this flight will not avail you. You will have little time after that to enjoy *28 (the pleasures of life).'
Say, [O Muhammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee meaning
*28) That is, "This flight of yours will not add anything to your life. In no case will you live for ever and gain the whole wealth of the world. Hardly a few years will you live after your flight and enjoy life only as long as it is destined for you.
Say, [O Muhammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee meaning in Urdu
اے نبیؐ! ان سے کہو، اگر تم موت یا قتل سے بھاگو تو یہ بھاگنا تمہارے لیے کچھ بھی نفع بخش نہ ہو گا اس کے بعد زندگی کے مزے لوٹنے کا تھوڑا ہی موقع تمہیں مل سکے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not availed
- Indeed, We are sufficient for you against the mockers
- Racing ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them, and
- And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a
- And [by] those who remove with ease
- And why should I not worship He who created me and to whom you will
- It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to
- They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping
- And with Him are the keys of the unseen; none knows them except Him. And
- Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers