surah Baqarah aya 65 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ﴾
[ البقرة: 65]
2:65 And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou know well the story of your ancestors, who prepared to fish on the Sabbath when they were not allowed to do so, and did so through trickery.
They set up nets in preparation for the Sabbath so Allah made them into monkeys, rejected and cast out, because of their trickery.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed you knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath (i.e. Saturday). We said to them: "Be you monkeys, despised and rejected."
phonetic Transliteration
Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee alssabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasieena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed you knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath (i.e. Saturday). We said to them: "Be you monkeys, despised and rejected."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:65 And you had already known about those who transgressed among you concerning translate in arabic
ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين
سورة: البقرة - آية: ( 65 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 10 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
You knew those of you who broke the Sabbath We set apart for rest and worship, and you defiled yourselves with sin and so did heaven lay your transgression to your charge and decreed that you be monkeyfied and your monkey-like character and behaviour be viewed with contempt, and that you be despised and rejected of men
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:65) And you know well the story of those among you who broke Sabbath. *82 We said to them, "Be apes *83 despised and hated by all.
And you had already known about those who transgressed among you concerning meaning
*82). Sabbath, i.e., Saturday . Itwas laid down that the Israelite should consecrate that day for rest and worship. They were required to from abstain from all worldly acts, including cooking (which they mightneither do themselves, nor have their servants do for them). The injunctions, in this connection wereso strict that violation of the Sabath was to be punished with death. (See Exodus 31:12-17. ) When religious and moral decadence, however, spread among the Israelites they indulged in open desecration of the Sabbath, so much so that in jewish towns trade and commerce were carried out in broad daylight.
*83). The details of this incident are mentioned later in Surah 7, vv. 163 ff. The exact manner in which their transformation into apes took place is disputed. Some scholars are of the opinion that the transformation was a physical one, while others hold that they were invested with the attributes characteristic of apes. But both the words and the manner in which this incident is recounted in the Qur'ain seem to suggest that what took place was a physical transformation of certain persons into apes rather than just a moral metamorphosis. What seems plausible to me is that while their minds were allowed to remain intact, their bodies were changed into those of apes.
And you had already known about those who transgressed among you concerning meaning in Urdu
پھر تمہیں اپنی قوم کے اُن لوگوں کا قصہ تو معلوم ہی ہے جنہوں نے سبت کا قانون توڑا تھا ہم نے انہیں کہہ دیا کہ بندر بن جاؤ اور اس حال میں رہو کہ ہر طرف سے تم پر دھتکار پھٹکار پڑے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
- And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel
- Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
- Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
- And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by
- [Allah] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to be arrogant therein.
- And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.
- Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will
- And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah.
- And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers