surah Rahman aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ﴾
[ الرحمن: 7]
55:7 And the heaven He raised and imposed the balance
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe raised the sky above the earth as a roof for it.
He established justice on earth and instructed His servants with it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.
phonetic Transliteration
Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And the heaven He has raised high, and He has set up the balance.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
55:7 And the heaven He raised and imposed the balance translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And the heaven did He raise aloft and construct as a building of imposing elevation, and He set the balance of reason, justice and vindication
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:7) and He has raised up the heaven and has set a balance *7
And the heaven He raised and imposed the balance meaning
*7) Almost aII the commentators have interpreted mizan (balance) to mean justice, and '...set the balance" to imply that AIIah has established the entire system of the Universe on justice. Had there been no harmony and balance and justice established among the countless stars and planets moving in space, and the mighty forces working in this Universe, and the innumerable creatures and things found here, this life on earth would not have functioned even for a moment. Look at the creatures existing in the air and water and on land for millions and millions of years on this earth. They continue to exist only because full justice and balance has been established in the means and factors conducive to life; in case there occurs a slight imbalance of any kind, every tract of lift would become extinct.
And the heaven He raised and imposed the balance meaning in Urdu
آسمان کو اُس نے بلند کیا اور میزان قائم کر دی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- How [can there be a treaty] while, if they gain dominance over you, they do
- And what can make you know what that is?
- But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
- Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had
- And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a
- And see [what will befall] them, for they are going to see.
- Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -
- And there entered the prison with him two young men. One of them said, "Indeed,
- Say, "I do not ask of you for it any payment - only that whoever
- And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers