surah Yasin aya 70 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ﴾
[ يس: 70]
36:70 To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTo warn whose hearts are alive and they still have insight, for they are the ones who will benefit from it, And to establish the punishment against the disbelievers by making our signs manifest to them leaving them with no excuse.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That he or it (Muhammad SAW or the Quran) may give warning to him who is living (a healthy minded the believer), and that Word (charge) may be justified against the disbelievers (dead, as they reject the warnings).
phonetic Transliteration
Liyunthira man kana hayyan wayahiqqa alqawlu AAala alkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That he or it may give warning to him who is living, and that Word may be justified against the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:70 To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
To use it as the means for a profitable end and to exhort those who are living and spiritually receptive to Allahs commands and to warn those who are spiritually dead to alter their irreverent course of action when warned of its danger, wherefore infidelity shall be justly laid to their charge
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:70) that he may warn him who is alive *59 and establish an argument against those that deny the Truth.
To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers. meaning
*59) "Every living person" : Every person who is capable of thinking and understanding, who is not like a stone, which neither hears nor understands nor moves from its place* however rationally and sympathetically one may explain the distinction between the truth and falsehood and give admonition before him.
To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers. meaning in Urdu
تاکہ وہ ہر اُس شخص کو خبردار کر دے جو زندہ ہو اور انکار کرنے والوں پر حجت قائم ہو جائے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who
- And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and
- And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their
- And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O
- [And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can your Lord send
- [They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of
- But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be
- Is food for the sinful.
- And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book which
- The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers