surah Yasin aya 73 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ﴾
[ يس: 73]
36:73 And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey also have benefits in the livestock other than just riding and consuming its meat i.
e.
its wool, bristles, fur and value, which they use to make spreads and clothing.
They can also drink of its milk.
So, will they not show gratitude to Allah who has blessed them with these favours, and others?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they have (other) benefits from them (besides), and they get (milk) to drink, will they not then be grateful?
phonetic Transliteration
Walahum feeha manafiAAu wamasharibu afala yashkuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they have (other) benefits from them, and (they get to) drink. Will they not then be grateful
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:73 And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And they order them in subservience to their profitable end and design – skin for leather, fur for warmth – and of their milk they drink. Do they not feel obligated and in consequence impel themselves to gratitude and gratefulness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:73) They derive a variety of benefits and drinks from them. Will they, then, not give thanks? *61
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they meaning
*61) It is ingratitude to regard a blessing as a gift of someone outer than the donor, to be grateful to another for it, and to cherish the hope of receiving it or to seek it from another than the donor. Likewise, it is also ingratitude that one should use a blessing against the will of the donor. Therefore, a mushrik or a disbeliever or a hypocrite or a sinful person cannot be regarded as a grateful servant of God when he utters words of thankfulness only with the tongue. The disbelievers of Makkah did not deny that the cattle had been created by Allah; none of them said that the other deities had any hand in their creation. Hut despite knowing All this when they paid homage to their deities for the blessings granted by Allah, presented offerings before them and prayed to them for more blessings and offered sacrifices for their sake, their verbal gratitude became meaningless. That is why Allah has regarded them as guilty of ingratitude and thanklessness.
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they meaning in Urdu
اور اُن کے اندر اِن کے لیے طرح طرح کے فوائد اور مشروبات ہیں پھر کیا یہ شکر گزار نہیں ہوتے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and then died
- The example of those who disbelieve in their Lord is [that] their deeds are like
- O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will
- And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food
- Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you
- [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,
- Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you
- So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom
- And who are more unjust than those who prevent the name of Allah from being
- Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers