surah Ghafir aya 63 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ﴾
[ غافر: 63]
40:63 Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishJust as these people were turned away from faith in Allah and worshipping Him alone, those who reject Allah’s signs which prove His oneness are turned away in every age and place.
So they do not find their way to the truth nor are they divinely guided to it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Thus were turned away those who used to deny the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah.
phonetic Transliteration
Kathalika yufaku allatheena kanoo biayati Allahi yajhadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Thus were turned away those who used to deny the Ayat of Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:63 Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Thus in like manner were deluded those who came before you, who refused to acknowledge Our Revelations and Authority; they befooled their minds and their judgement of the truth so as to cause what is false to be accepted as true
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:63) Thus it is only those who had denied Allah's Signs that were led astray. *88
Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of meaning
*88) That is, "In every age the common people have been deluded by the misguides only because the people did not believe in the Revelations that Allah sent down through His Messengers to make them understand the Truth. Consequently; they were trapped by the selfish, dishonest people, who had set up shrines of false gods as a business. "
Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of meaning in Urdu
اِسی طرح وہ سب لوگ بہکائے جاتے رہے ہیں جو اللہ کی آیات کا انکار کرتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away,
- Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against
- Does man think that he will be left neglected?
- And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who
- And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up
- And when our verses are recited to them as clear evidences, they say, "This is
- That is because they said to those who disliked what Allah sent down, "We will
- Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
- And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a
- They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers