surah Yasin aya 76 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ﴾
[ يس: 76]
36:76 So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Do not let their statements grieve you: that you have not been sent as a messenger, or that you are a poet, and other slander they fire towards you.
Indeed, I know what they say privately and publicly, nothing is hidden from Me and I will requite them for it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So let not their speech, then, grieve you (O Muhammad SAW). Verily, We know what they conceal and what they reveal.
phonetic Transliteration
Fala yahzunka qawluhum inna naAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, let not their speech then grieve you. Verily, We know what they conceal and what they reveal.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:76 So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, let not their vain and unreasonable discourse O Muhammed grieve you at heart. We do know what they converse secretly or whisper under their breath and what they suggest secretly to the mind and all that their breasts store of thoughts and feelings. And We are well acquainted with all that they utter loudly and with all that is being said
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:76) Let not their words grieve you. Surely We know all things about them, what they conceal and what they reveal. *63
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they meaning
*63) The address is to the Holy Prophet. Here the allusion is to the campaign of vilification which the chiefs of the disbelievers of Makkah were carrying on against him. They knew in their hearts and acknowledged in their private assemblies that the charges they brought against him were absolutely baseless. In order to create suspicions against him in the minds of the people, they branded him a poet, sorcerer, magician, madman, etc. But their consciences recognized, and they also acknowledged before one another, that whatever they were uttering Was false, which they were forging only to frustrate his mission. That is why Allah says to His Prophet: "Do not grieve at their absurd and meaningless talk. Those who are opposing and resisting the Truth with falsehood shall ultimately meet with failure in this world and see their evil end in the Hereafter, too. "
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they meaning in Urdu
اچھا، جو باتیں یہ بنا رہے ہیں وہ تمہیں رنجیدہ نہ کریں، اِن کی چھپی اور کھلی سب باتوں کو ہم جانتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
- And thus We have made for every prophet an enemy - devils from mankind and
- And our forefathers [as well]?"
- So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you
- Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me
- They receive good tidings of favor from Allah and bounty and [of the fact] that
- Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He
- So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
- Indeed, you are to die, and indeed, they are to die.
- And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers