surah Anam aya 90 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ﴾
[ الأنعام: 90]
6:90 Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example. Say, "I ask of you for this message no payment. It is not but a reminder for the worlds."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose prophets and their forefathers, descendants and brothers mentioned are truly the people of guidance, so follow and imitate them.
Say, O Messenger, to your people: I do not want any reward from you for conveying this Qur’ān.
The Qur’ān is simply an advice for the human beings and jinn of the worlds, so that they can be guided to the straight path by it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They are those whom Allah had guided. So follow their guidance. Say: "No reward I ask of you for this (the Quran). It is only a reminder for the 'Alamin (mankind and jinns)."
phonetic Transliteration
Olaika allatheena hada Allahu fabihudahumu iqtadih qul la asalukum AAalayhi ajran in huwa illa thikra lilAAalameena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those were the (prophets) who received Allah's guidance: Copy the guidance they received; Say: "No reward for this do I ask of you: This is no less than a message for the nations."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They are those whom Allah had guided. So follow their guidance. Say: "No reward I ask of you for this (the Qur'an). It is only a reminder for the `Alamin (mankind and Jinns)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:90 Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance translate in arabic
أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن هو إلا ذكرى للعالمين
سورة: الأنعام - آية: ( 90 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 138 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These are they whose hearts have been touched with the divine hand; they proved to be worthy of Allahs grace and prerogatives. Therefore, take them O Muhammad as a guide, follow their example and espouse their opinions. And say to your people: I do not charge you a price for imparting to you Allahs revelations or disclosures, wisdom or practical divinity; the Quran - is simply the fountain - head of all truth that puts mankind in mind of reality
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:90) (O Muhammad!) Those are the ones Allah guided to the right way. Follow, then, their way, and say: 'I ask of you no reward (for carrying on this mission); it is merely an admonition to all mankind.'
Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance meaning
Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance meaning in Urdu
اے محمدؐ! وہی لوگ اللہ کی طرف سے ہدایت یافتہ تھے، انہی کے راستہ پر تم چلو، اور کہہ دو کہ میں (اس تبلیغ و ہدایت کے) کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں، یہ تو ایک عام نصیحت ہے تمام دنیا والوں کے لیے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He sends down from the sky, rain, and valleys flow according to their capacity, and
- Then We would have cut from him the aorta.
- And Thamud - and He did not spare [them] -
- And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
- They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
- That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
- And you do not resent us except because we believed in the signs of our
- So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
- Alif, Lam, Ra. [This is] a Book which We have revealed to you, [O Muhammad],
- And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Warning: strftime(): It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected the timezone 'UTC' for now, but please set date.timezone to select your timezone. in /home/surahq/public_html/surahquran/includes/libs/plugins/modifier.date_format.php on line 53
Sunday, November 2, 2025
Please remember us in your sincere prayers



