سوره شعراء - آیه 212 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴾
[ الشعراء: 212]
شياطين را از شنيدن وحى معزول داشتهاند.
آیه 212 سوره شعراء فارسى
بی گمان آنها از شنیدن (وحی، و استراق سمع) برکنارند.
متن سوره شعراءتفسیر آیه 212 سوره شعراء مختصر
قادر بر انجام این کار نیستند چون از مکان آن در آسمان دور نگه داشته شدهاند، پس چگونه به آن میرسند و آن را نازل میکنند؟!
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
قطعاً ایشان از گوش فرا دادن (به فرشتگان و دریافت پیام آسمانی از ایشان) محروم و برکنارند. [[«السَّمْع»: گوش فرا دادن و شنیدن (نگا: حجر / 9، جنّ / 8 و 9).]]
English - Sahih International
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- آنان كه مردم را از راه خدا بازمىدارند و راه خدا را منحرف مىخواهند و
- تا آنها را با سِجّيل سنگباران كردند.
- هيچ آيهاى را منسوخ يا ترك نمىكنيم مگر آنكه بهتر از آن يا همانند آن
- اوست كه از آسمان برايتان باران نازل كرد. از آن مىنوشيد و بدان گياه مىرويد
- از آن خداوند است نيكوترين نامها. بدان نامهايش بخوانيد. آنها را كه به نامهاى خدا
- طا، سين. اين است آيات قرآن و كتاب روشنگر.
- ما پيش از تو هيچ پيامبرى نفرستاديم، جز آنكه به او وحى كرديم كه جز
- پس عذاب من و بيمدادنهاى مرا بچشيد.
- مىخواهند نور خدا را به دهانهايشان خاموش كنند ولى خدا كاملكننده نور خويش است، اگر
- هر آينه خداوند آنان را كه ايمان آوردند سپس كافر شدند و باز ايمان آوردند،
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره شعراء با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
شعراء mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل شعراء کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عمار ملا علی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید