سوره احقاف - آیه 28 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ﴾
[ الأحقاف: 28]
از چه روى آن خدايانى كه سواى اللّه براى تقرب، به خدايى گرفته بودند ياريشان نكردند، بلكه از نظرشان گم شدند؟ اين است دروغ و افترايشان.
آیه 28 سوره احقاف فارسى
پس چرا کسانی را که آنها به جای خداوند برای (قصد) تقرب (به خدا) معبود (خود) گرفتند, یاریشان نکردند؟ بلکه از نظرشان گم شدند, واین بود (نتیجۀ) دروغشان, وآنچه را افترا می بستند.
متن سوره احقافتفسیر آیه 28 سوره احقاف مختصر
پس چرا بتهایی که آنها را معبودانی به جای الله گرفتند و با عبادت و قربانی بهسوی آنها تقرب میجستند به آنها یاری نرساندند؟! قطعاً به آنها یاری نرساندند، بلکه وقتی بیشترین نیاز را به معبودهایشان داشتند از دید آنها پنهان شدند، و این دروغ و افترایشان بود که با آن اینگونه به خود امید میدادند که این بتها به آنها سود میرسانند، و نزد الله از آنها شفاعت میکنند.
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
پس چرا آن معبودهائی که سوای الله برای نزدیکی به الله، به خدائی گرفته بودند، (در این لحظات سخت و حسّاس) یاریشان نکردند؟! (نه تنها آنان را یاری ندادند) بلکه از ایشان گم و گور شدند! این (چیزی که بر سرشان آمد نتیجهی) دروغ و افترای ایشان بود. [[«فَلَوْ لا»: پس چرا؟ از چه روی؟ «قُرْبَاناً»: برای تقرّب و نزدیکی به خدا. مفعولله، یا حال است. «آلِهَةً»: مفعول دوم (إِتَّخَذُوا) است و مفعول اوّل آن محذوف است که (آلِهَةً) است. یعنی إِتَّخَذُوا آلِهَتَهُمْ ... آلِهَةً.]]
English - Sahih International
Then why did those they took besides Allah as deities by which to approach [Him] not aid them? But they had strayed from them. And that was their falsehood and what they were inventing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- وعده من ديگرگون نمىشود و من به بندگان ستم نمىكنم.
- آنان كه گفتند: اللّه سومين سه است، كافر شدند. در حالى كه هيچ خدايى جز
- و چون ايشان را از جانب خدا كتابى آمد، و او را شناختند، هر چند
- خدا آسمانها و زمين را نگه مىدارد تا زوال نيابند؛ و اگر به زوال گرايند،
- هر چه به شما وعده دادهاند خواهد آمد و شما را راه گريزى نيست.
- ملامت در خور كسانى است كه به مردم ستم مىكنند و به ناحق در روى
- گفتند: به خدا سوگند پيوسته يوسف را ياد مىكنى تا بيمار گردى يا بميرى.
- و چون داستان پسر مريم آورده شد، قوم تو به شادمانى فرياد زدند،
- بگو: او قادر بر آن هست كه از فراز سرتان يا از زير پاهايتان عذابى
- اى مردم، ما شما را از نرى و مادهاى بيافريديم. و شما را جماعتها و
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره احقاف با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
احقاف mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل احقاف کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عمار ملا علی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید