Sura 6 Versetto 158 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ﴾
[ الأنعام: 158]
Aspettano forse che vengano gli angeli o che venga il tuo Signore o che si manifestino i segni del tuo Signore? Il giorno in cui sarà giunto uno dei segni del tuo Signore, all'anima non servirà a nulla la [professione di] fede che prima non aveva [fatto] e [essa] non sarà utile a chi non avrà acquisito un merito. Di': “Aspettate, ché anche noi aspettiamo!”.
Surah Al-Anam in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Cosa aspettano coloro che accusano di menzogna, che arrivi l`angelo della morte ed i suoi compagni ad afferrare loro le anime in questa vita, o che venga il tuo Dio, nel Giorno del Giudizio, o Messaggero, in modo da giudicarli; o che giungano alcuni Segni del vostro Dio che mostrino l`arrivo dell`Ora?! Il giorno che giungeranno alcuni Segni dal vostro Dio, come il sorgere del sole dall`Occidente, in quel Giorno al miscredente non sarà utile credere, né un credente che non avrà fatto il bene potrà trarre beneficio dalle proprie azioni.
Di`, o Messaggero, a questi idolatri che accusano di menzogna: "Attendete uno di questi Segni; noi li stiamo aspettando"
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Não esperam eles senão os anjos lhes cheguem ou chegue teu Senhor ou cheguem alguns sinais de teu Senhor? Um dia, quando alguns sinais de teu Senhor chegarem, não beneficiará a alma alguma sua fé, se ela não houver crido antes, ou não houver logrado nenhum bem, em sua fé. Dize: Esperai: por certo, Nós estaremos esperando.
Spanish - Noor International
158. ¿Acaso esperan a que lleguen los ángeles (para tomar sus almas) o a que llegue tu Señor (oh, Muhammad!, para juzgarlos el Día de la Resurrección), o esperan recibir algunas señales[227] de tu Señor (acerca de la llegada de la Hora final, cuando todo lo que existe en la tierra perecerá)? Cuando lleguen tales señales, de nada servirá creer si no se había creído con anterioridad ni se habían realizado buenas acciones desde la fe (y de nada servirá arrepentirse entonces). Diles: «Esperad (a que os llegue una de esas tres cosas para ver lo que os sucede), nosotros también esperamos!».
[227] Las señales mayores que marcan la proximidad de la llegada de la Hora final son varias, como la venida del Falso Mesías (AlMasih Ad-Dajjal), el regreso de Jesús —la paz de Al-lah esté con él—, la aparición de Gog y Magog y los deslizamientos de tierra. No obstante, habrá otras señales que indicaran que el fin de esta creación ya estará ocurriendo y, por lo tanto, no habrá posibilidad de arrepentimiento; estas señales son: la aparición de la bestia que hablará a los hombres, el humo que envolverá a los creyentes y a los incrédulos y que afectará severamente a estos últimos, y la salida del sol por occidente.
English - Sahih International
Do they [then] wait for anything except that the angels should come to them or your Lord should come or that there come some of the signs of your Lord? The Day that some of the signs of your Lord will come no soul will benefit from its faith as long as it had not believed before or had earned through its faith some good. Say, "Wait. Indeed, we [also] are waiting."
Ayats from Quran in Italian
- e chi sarà stato credente e avrà compiuto il bene, non temerà alcun danno o
- Coloro che si scelsero il vitello [come divinità] saranno ben presto sopraffatti dalla collera del
- eccetto chi avrà la misericordia di Allah. In verità Egli è l'Eccelso, il Misericordioso.
- Di': “Invocate coloro che pretendete [essere divinità] all'infuori di Allah. Non sono padroni neppure del
- Safâ e Marwa sono veramente segni di Allah e non ci sarà male alcuno se
- Lode ad Allah Che, nonostante la vecchiaia, mi ha dato Ismaele ed Isacco. In verità,
- Disse: “È il mio bastone, mi ci appoggio, e faccio cadere foglie [degli alberi] per
- No, non gli obbedire, ma prosternati e avvicinati.
- Colui Che ha decretato e guidato,
- Hanno forse i tesori della misericordia del tuo Signore, l'Eccelso, il Munifico?
Quran Surah in Italian :
Download Surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers