Sura 18 Versetto 18 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا﴾
[ الكهف: 18]
Avresti creduto che fossero svegli e invece dormivano. Li giravamo sul lato destro e su quello sinistro, mentre il loro cane era sulla soglia, le zampe distese. Se li avessi scorti saresti certamente fuggito volgendo le spalle e certo saresti stato preso dal terrore vedendoli.
Surah Al-Kahf in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
E avresti pensato – o tu osservatore – che fossero svegli, poiché i loro occhi erano spalancati, mentre in realtà dormivano.
Noi li facemmo rigirare, nel loro sonno, a volte a destra, e altre a sinistra, affinché la terra non divorasse i loro corpi; e il loro accompagnatore era un cane, che stendeva le sue zampe all`ingresso della caverna.
Se li avessi scoperti e visti, saresti fuggito terrorizzato, e la tua anima si sarebbe colmata di terrore nei loro confronti.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E tu os suporias despertos, enquanto estavam adormecidos. E fazíamo-los se virarem para a direita e para a esquerda. E seu cão tinha estendidas as patas dianteiras, no limiar da caverna. Se tu os houvesses avistado, haver-lhes-ias voltado as costas, fugindo, e haverias ficado cheio de pavor deles.
Spanish - Noor International
18. (Cualquiera) habría pensado que estaban despiertos, pero estaban dormidos[517]. Ylos girábamos sobre su lado derecho y sobre el izquierdo[518], y su perro estaba con las patas delanteras extendidas en la entrada de la caverna. Si alguien los hubiese visto, habría huido de ellos despavorido[519].
[517] Posiblemente porque mantenían los ojos abiertos o no los cerraban todo el tiempo. [518] Es bien sabido en la medicina actual que si una persona debe yacer en el lecho durante un largo tiempo, es imprescindible ir volteando el cuerpo para evitar que se llague y que se pudra parte de la piel, pues la putrefacción de esta podría afectar seriamente al enfermo y llegar a producirle la muerte. Antiguamente una persona en estado inconsciente o en coma moría antes por desnutrición, y lo más probable es que se desconocieran las consecuencias de no mover de postura al enfermo. [519] Al-lah los protegía de la gente dándoles un aspecto horripilante para que, si alguien entraba en la caverna, no se acercara a ellos ni los tocara.
English - Sahih International
And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror.
Ayats from Quran in Italian
- “O Zaccaria, ti diamo la lieta novella di un figlio. Il suo nome sarà Giovanni.
- Benedetto Colui nella Cui mano è la sovranità, Egli è onnipotente;
- Questo è il Libro su cui non ci sono dubbi, una guida per i timorati,
- Di': “Non sono altro che un uomo come voi. Mi è stato rivelato che il
- e le montagne come fiocchi di lana cardata,
- e tacciato di menzogna la cosa più bella,
- Quindi sono ricondotti ad Allah, il loro vero Protettore. Non è a Lui che appartiene
- e ne fa poi fieno scuro.
- È possibile che il nostro Signore ci compensi di questo con qualcosa di migliore. Noi
- Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
Quran Surah in Italian :
Download Surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers