Sura 34 Versetto 33 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ سبأ: 33]
E coloro che erano considerati deboli diranno a quelli che erano tronfi d'orgoglio: “No, furono le vostre perfidie, di giorno e di notte, quando ci ordinavate di disconoscere Allah e attribuirGli consimili!”. Celeranno il loro rimorso quando vedranno il castigo, [perché] porremo i gioghi al collo dei miscredenti. Saranno compensati per altro che per le opere loro?
Surah Saba in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
I seguaci, coloro che vennero soggiogati dai loro superiori, dissero ai loro superiori che si insuperbirono dinanzi alla verità: " Al contrario , sono state le vostre trame a sviarci dalla verità, notte e giorno, quando ci ordinavate di rinnegare Allāh e di adorare le Sue creature, all`infuori di Lui" .
Celarono il loro pentimento per le condizioni di miscredenza in cui versavano in vita quando videro la punizione e seppero che sarebbero stati puniti.
Abbiamo posto catene sui colli dei miscredenti , e non meritano tale punizione se non coloro che adoravano altri all`infuori di Allāh e che commettevano peccati nella vita terrena.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E os que foram subjugados dirão aos que se ensoberbeceram: Não. Mas, vossos estratagemas, noite e dia, desgraçaram-nos, quando nos ordenáveis renegássemos a Allah e Lhe fizéssemos semelhantes. E eles guardarão segredo do arrependimento, quando virem o castigo. E Nós poremos as gargalheiras nos pescoços dos que renegaram a Fé. Não serão eles recompensados senão pelo que faziam?
Spanish - Noor International
33. Y los débiles dirán a quienes fueron arrogantes: «No! Vosotros lo tramasteis de noche y de día cuando nos ordenabais no creer en Al-lah y tomar a otras divinidades fuera de Él». Y ambas partes ocultarán su remordimiento(por no haber creído) al ver el castigo; y pondremos argollas de hierro en los cuellos de quienes rechazaban la verdad. ¿Acaso no serán castigados (justamente) por lo que hicieron?
English - Sahih International
Those who were oppressed will say to those who were arrogant, "Rather, [it was your] conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals." But they will [all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?
Ayats from Quran in Italian
- Quando poi giunsero alla confluenza, dimenticarono il loro pesce che, miracolosamente, riprese la sua via
- Noi siamo vostri alleati in questa vita e nell'altra, e in quella avrete ciò che
- e quelli di Abramo, uomo fedele?
- “Vattene - disse [Mosè] - "Per [tutta] la vita dovrai avvertire: Non toccatemi". Sei destinato
- e attizzata la Fornace,
- affinché essa diventasse un monito ricordato da ogni orecchio che ricorda.
- Mi prenderò altre divinità all'infuori di Lui? Se il Compassionevole volesse del male per me,
- quando ispirammo a tua madre quello che le fu ispirato:
- Egli è Colui Che vi ha creati da un solo individuo, e che da esso
- Ma voi lo vorrete solo se lo vorrà Allah, il Signore dei mondi.
Quran Surah in Italian :
Download Surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers