Sura 33 Versetto 6 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿النَّبِيُّ أَوْلَىٰ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ ۗ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوا إِلَىٰ أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا﴾
[ الأحزاب: 6]
Il Profeta è più vicino ai credenti di loro stessi e le sue spose sono le loro madri. Secondo il Libro di Allah, [nella successione] i legami parentali hanno priorità su quelli tra i credenti e tra gli immigrati, a meno che non vogliate lasciare un legato a favore dei vostri fratelli nella religione. Questo è scritto nel Libro [di Allah].
Surah Al-Ahzab in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Il Profeta Muħammed pace e benedizioni di Allāh sia su di lui صلى الله عليه وسلم merita più affetto di quanto lo meritino loro stessi, per tutto ciò a cui li ha invitati, anche se i loro animi tendevano ad altro; e le sue mogli, la pace e la benedizione di Allāh siano su di lui, sono come madri per tutti i credenti; è vietato a qualsiasi credente sposare alcuna di loro dopo la sua morte, pace e benedizione di Allāh su di lui.
E i parenti hanno più diritto, secondo la Legge di Allāh, di ottenere l`eredità dei credenti emigrati per la causa di Allāh, questi sono coloro che ereditavano i beni reciprocamente all`inizio dell`Islam, dopodiché le regole riguardo la loro eredità vennero modificate, a meno che, o voi credenti, non concediate qualcosa ai vostri parenti che non hanno diritto all`eredità, per mantenere buoni rapporti e per concessione: ciò vi è permesso.
Tale è la Legge preservata nella Matrice del Libro, ed è necessario seguirla.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
O Profeta tem mais prevalência sobre os crentes que eles mesmos não têm entre si. E suas esposas são suas mães. E os de laços consangüíneos têm, na sucessão, mais prevalência sobre os laços que unem os crentes de Al-Madinah e os emigrantes de Makkah, segundo o Livro de Allah, a menos que queirais fazer um favor a vossos aliados. Isso está inscrito no Livro.
Spanish - Noor International
6. El Profeta debe ser más importante para los creyentes que ellos mismos[796], y sus esposas deben ser consideradas (y respetadas) como las madres de los creyentes (y estos no podrán casarse nunca con ellas en el futuro).Y los lazos de consanguinidad tienen prioridad (en cuestiones de herencia) sobre los lazos (de hermandad) establecidos entre quienes emigraron de La Meca y los creyentes (de Medina que los acogieron)[797] según el Libro de Al-lah; mas podéis dejarunos bienes (en testamento) a vuestros hermanos en la religión. Ello ha sido prescrito en el registro (o Tabla Protegida, y no puede ser modificado).
[796] Y lo que él dictamine debe ser respetado y acatado por los creyentes, y debe estar por encima de sus propios deseos. [797] A comienzos del islam, cuando los creyentes emigraron a la ciudad de Medina, se establecieron lazos de hermandad entre los emigrantes que habían perdido todas sus pertenencias al abandonar su ciudad de La Meca y los creyentes de Medinaque los habían acogido en sus casas. Dichos lazos incluían el derecho a heredar, mas ese derecho quedaría después abrogado por esta aleya.
English - Sahih International
The Prophet is more worthy of the believers than themselves, and his wives are [in the position of] their mothers. And those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allah than the [other] believers and the emigrants, except that you may do to your close associates a kindness [through bequest]. That was in the Book inscribed.
Ayats from Quran in Italian
- Dissero: “Tu non sei altro che uno stregato!
- O Figli di Israele, ricordate i favori di cui vi ho colmati e di come
- Egli ha fatto per voi la notte affinché riposiate e il giorno affinché vi rischiari.
- I sette cieli e la terra e tutto ciò che in essi si trova Lo
- Disse: “Se prenderai un dio dall'infuori di me, certamente farò di te un prigioniero”.
- Li perseguimmo con una maledizione in questo mondo e nel Giorno della Resurrezione saranno quelli
- O uomini, se dubitate della Resurrezione, sappiate che vi creammo da polvere e poi da
- Siamo Noi che conducemmo Abramo sulla retta via, Noi che lo conoscevamo.
- [un nettare] mescolato con Tasnîm,
- Certamente quegli altri sono passati nei pressi della città sulla quale cadde una pioggia di
Quran Surah in Italian :
Download Surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers