Sura 68 Versetto 9 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ﴾
[ القلم: 9]
Vorrebbero che tu fossi accondiscendente e allora sarebbero accondiscendenti anche loro.
Surah Al-Qalam in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Desiderarono che tu li assecondassi nella fede e che andassi loro incontro a spese della religione, in modo che essi, a loro volta, ti assecondassero e ti trattassero con riguardo.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Eles almejam que sejas flexível: então, serão flexíveis.
Spanish - Noor International
9. Desearían que fueras condescendiente con ellos (permitiéndoles su práctica de adoración)para serlo ellos contigo (permitiéndote la tuya).
English - Sahih International
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
Ayats from Quran in Italian
- e vi facciamo germinare cereali,
- O Profeta, temi Allah e non obbedire né ai miscredenti, né agli ipocriti. In verità
- O diciate: “Se la Scrittura fosse stata fatta scendere su di noi, saremmo stati meglio
- Ricordati del tuo Signore nell'animo tuo, con umiltà e reverenziale timore, a bassa voce, al
- Vi accostate con desiderio agli uomini piuttosto che alle donne. Sì, siete un popolo di
- Non concedemmo l'immortalità a nessuno uomo che ti ha preceduto. Dovresti forse morire, se essi
- Abbiamo fatto scendere il Libro su di te, affinché tu renda esplicito quello su cui
- eccetto Iblis, che si inorgoglì e divenne uno dei miscredenti.
- In verità il ritorno è verso il tuo Signore.
- Quando poi per orgoglio si ribellarono a ciò che era stato loro vietato, dicemmo loro:
Quran Surah in Italian :
Download Surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



