Sura 10 Versetto 99 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾
[ يونس: 99]
Se il tuo Signore volesse, tutti coloro che sono sulla terra crederebbero. Sta a te costringerli ad essere credenti?
Surah Yunus in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Se il tuo Dio avesse voluto, o Messaggero, avrebbe fatto in modo che tutti coloro che sono in terra credessero, ma non lo fece per una particolare ragione; Egli svia chi vuole per Sua Giustizia, e guida chi vuole per Sua grazia: Non puoi costringere le persone ad essere credenti: la loro guida alla fede è nelle mani di Allāh solo.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E, se teu Senhor quisesse, todos os que estão na terra juntos, creriam. Então, compelirás tu os homens, até que sejam crentes?
Spanish - Noor International
99. Y si tu Señor quisiera (oh, Muhammad!), haría que creyeran todos los habitantes de la tierra[359]. Pero tú no puedes obligar a la gente a aceptar la fe.
[359] Pero Al-lah ha dotado al hombre de libertad para que escoja el camino de la fe o el extravío.
English - Sahih International
And had your Lord willed, those on earth would have believed - all of them entirely. Then, [O Muhammad], would you compel the people in order that they become believers?
Ayats from Quran in Italian
- Quanto ai miscredenti che distolgono le genti dal sentiero di Allah, aggiungeremo loro castigo su
- Sono coloro che stanno a spiarvi e, se Allah vi dà vittoria, dicono: “Non eravamo
- Disse [Giuseppe]: “È lei che voleva sedurmi”. Un testimone della famiglia di lei intervenne: “Se
- Chi è più iniquo di colui che inventa menzogne contro Allah, nonostante venga chiamato all'Islàm?
- [Uno dirà]: “Davvero trascuravi tutto ciò: [ora] abbiamo sollevato il tuo velo e quindi oggi
- Hâ', Mîm.
- Quando poi Egli dà loro della Sua grazia, diventano avari e volgono le spalle e
- Di': “Cosa credete? Se la vostra acqua rientrasse nelle profondità [della terra] chi vi procurerebbe
- la metà, oppure meno,
- Non siate dunque deboli e non proponete l'armistizio mentre siete preponderanti. Allah è con voi
Quran Surah in Italian :
Download Surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers