суреси Ahzab аят 11 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا﴾
[ الأحزاب: 11]
Сол жерде имандылар мүміндер сыналып, олар қатты сілкініспен шайқатылды
суреси Al-Ahzab in KazakhMine sol arada müminder sınalıp, qattı teñselgen edi
Құранның қазақша аудармасы
Міне сол арада мүміндер сыналып, қатты теңселген еді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Такое испытание прошли Те, кто уверовал (в Аллаха), - Потрясены были они великим потрясеньем.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Тогда были подвергнуты испытанию истинность веры и терпение верующих. И были они потрясены сильным страхом.
English - Sahih International
There the believers were tested and shaken with a severe shaking.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ей, Мұхаммед! Ал, егер Аллаһ сені олардан мұнафиқтардан болған бір
- Қап, сорым құрысын! Пәленшені өзіме жақын дос етіп алмағанымда еді
- Ерушілер : «Сендер бізге оң жағымыздан келуші едіңдер», -дейді
- Біз сендерден алдыңғы ұрпақтарды, олар әділетсіздік еткенде және анық дәлелдермен
- Сонда ол сәмірилік оларға мөңірейтін үні бар бұзау мүсінін жасап
- Өздерін жоғары санағандар: «Ал, біз сендер сенген нәрсеге сенбейміз», деді
- Онда Біз саған өмірдің де, өлімнің де азабының екі есесін
- Бүгін сендерге жақсы нәрселер рұқсат етілді. Сондай-ақ, Кітап берілгендердің тағамы
- Содан кейін олар, қайтадан бастарына кері аударылып бұрынғы теріс халдеріне
- Аллаһ Ол аспандарды тірексіз көтерген, оны тіректі болғанда көретін едіңдер,
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.