суреси Nisa аят 150 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси Nisa аят 150 in arabic text(The Women).
  
   

﴿إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا﴾
[ النساء: 150]

Анығында, Аллаһқа және Оның елшілеріне күпірлік ететіндер сенбейтіндер, мойындамайтындар және Аллаһ пен елшілерінің арасын айыруды қалап, «кейбіріне сенеміз, ал кейбіріне сенбейміз», дейтіндер және осының арасында бір жол табуды қалайтындар

суреси An-Nisa in Kazakh

Şäksiz, sonday Allağa, payğambarlarına qarsı kelgender, olar, Alla men payğambarlarınıñ arasın ayırwdı qalaydı. Jäne de olar: «(Payğambarlardıñ) keyine senemiz de keyine qarsı kelemiz» deydi; söytip olar eki ortadan jol tabwdı qalaydı


Құранның қазақша аудармасы


Шәксіз, сондай Аллаға, пайғамбарларына қарсы келгендер, олар, Алла мен пайғамбарларының арасын айыруды қалайды. Және де олар: «(1,Пайғамбарлардың) кейіне сенеміз де кейіне қарсы келеміз» дейді; сөйтіп олар екі ортадан жол табуды қалайды


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


Те, кто не верует в Аллаха и посланников Его, Желая отделить Аллаха от посланников Его, И говорит: "Мы веруем в одних, другим - не верим", Пытаясь среднего пути держаться, -


Толкование избранного Корана (muntahab)

Те, которые не верят в Аллаха и Его посланников, желая отделить веру в Аллаха от веры в Его посланников, говорят: "Мы веруем в одних посланников и не верим в других". Они веруют в тех, кого хотят, и не веруют в тех, кого не хотят. А нужно верить во всех посланников Аллаха. Ведь вера в Аллаха и Его посланников не может быть частичной.


English - Sahih International


Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to discriminate between Allah and His messengers and say, "We believe in some and disbelieve in others," and wish to adopt a way in between -

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 150 from Nisa


Стихи из Корана на казахском языке

  1. Біз Кітап бергендерден оны лайықты түрде оқығандар, оған сенеді. Ал,
  2. Ал, оған дейін олар өздеріне жаңбыр жіберілуден алдын үмітсіз күйде
  3. Олар: «Біз бір топ бола тұра оны қасқыр жесе, онда
  4. солар Фиръаун әулеті мен олардан бұрынғы өткендер секілді. Олар біздің
  5. Ал, жүрегі оның көргенін жалғанға шығармады
  6. Егер Біз оларға аспаннан есік ашып, олар одан жоғары көтерілсе
  7. Аспандардағылар мен жердегілер Аллаһты барлық кемшіліктен пәк деп дәріптейді. Ол
  8. жақсы жердің өсімдігі Раббысының рұқсатымен жақсы шығады. Ал, нашар болғандікі
  9. Оған аяттарымыз оқылғанда, ол: “Әуелгілердің ертегісі”, деді
  10. Ол туралы сен не айта аласың

Құран суреси in Kazakh :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download суреси Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :

суреси Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
суреси Nisa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
суреси Nisa Bandar Balila
Bandar Balila
суреси Nisa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
суреси Nisa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
суреси Nisa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
суреси Nisa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
суреси Nisa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
суреси Nisa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
суреси Nisa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
суреси Nisa Fares Abbad
Fares Abbad
суреси Nisa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
суреси Nisa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
суреси Nisa Al Hosary
Al Hosary
суреси Nisa Al-afasi
Mishari Al-afasi
суреси Nisa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.