суреси Baqarah аят 178 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنثَىٰ بِالْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 178]
Ей, иманға келгендер! Сендерге өлтірілгендерге қатысты кек қайтару парыз етілді. Азат үшін азат, құл үшін құл және әйел үшін әйел. Ал кімге өлген адамның бауыры жағынан кешірім жасалса, құпталғанға сай және оны жақсы түрде орындауы тиіс . Міне, бұл Раббыңыздан жеңілдік әрі мейірім. Ал, кім осыдан кейін шектен шықса, оған күйзелтуші азап бар
суреси Al-Baqarah in KazakhÄy müminder! Senderge qısas (ese qaytarw) parız etildi: Azatqa azat, qulğa qul, äyelge äyel (öltiriledi). Degenmen oğan twıs jağınan keşirilse, onıñ erejege üyleswi ekinşi jaqtıñ da oğan durıs tölewi xajet. (Eger qısas keşirilip, qunğa toqtasa, alwşınıñ orınsız egeske qısas istemewi, berwşiniñ de durıs orındawı kerek.) Mine osı, Rabbıları jağınan jeñildik jäne märxamet. Al kimde- kim budan keyin şekten şıqsa, (kek saqtasa) ol üşin axïrette küyzeltwşi azap bar
Құранның қазақша аудармасы
Әй мүміндер! Сендерге қысас (1,есе қайтару) парыз етілді: Азатқа азат, құлға құл, әйелге әйел (1,өлтіріледі). Дегенмен оған туыс жағынан кешірілсе, оның ережеге үйлесуі екінші жақтың да оған дұрыс төлеуі хажет. (1,Егер қысас кешіріліп, құнға тоқтаса, алушының орынсыз егеске қысас істемеуі, берушінің де дұрыс орындауы керек.) Міне осы, Раббылары жағынан жеңілдік және мәрхамет. Ал кімде- кім бұдан кейін шектен шықса, (1,кек сақтаса) ол үшін ахиретте күйзелтуші азап бар
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
О вы, кто верует! Предписано вам право За смерть (убитых близких) отплатить: За жизнь свободного - свободный, И раб - за жизнь раба, И за жену - жена. Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. Сие для вас - Господне облегчение и милость. Того ж, кто после этого дозволенный предел преступит, Мучительная кара ждет.
Толкование избранного Корана (muntahab)
По отношению к преднамеренному убийству Аллахом предписаны верующим законы (шариат). О те, которые уверовали! Не следуйте за несправедливым возмездием язычников. Мы предписали вам возмездие за преднамеренное убийство: свободный - за свободного, раб - за раба и женщина - за женщину. Основа возмездия - убить убийцу. Если те, которые имеют право на возмездие, простят убийцу, они будут иметь право получить выкуп за убитого. Они не должны мучить убийцу. Убийца должен немедленно возместить за своё преступление. Этот мусульманский шариат гуманнее, чем закон Торы, где возмездие означает - убить убийцу. В исламском шариате - облегчение от Аллаха и милость, так как те, которые имеют право на возмездие, могут простить убийцу. Тому, кто не будет следовать в этом шариату и нарушит его, будет мучительное наказание в настоящей и будущей жизни.
English - Sahih International
O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered - the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female. But whoever overlooks from his brother anything, then there should be a suitable follow-up and payment to him with good conduct. This is an alleviation from your Lord and a mercy. But whoever transgresses after that will have a painful punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Сол күні Ол сендерді Жинау Қиямет күні үшін жинайды. Бұл
- Аса ұлы Аллаһ періштелерге °: «Әділетсіз болғандарды және оларға ұқсағандарды
- Біз аспандарды және жерді әрі ол екеуінің арасындағыларын ақиқатпен ғана
- Ад елі құқылары болмаса да жер бетінде менменсіп, өздерін жоғары
- Олар қабірден шығарылатын сол қайта тірілу күні, Аллаһтан еш нәрсе
- Иса олардан иудейлерден күпірлік қарсылық сезген кезде: «Аллаһқа Оның жолындағы
- және қауымына айтты: «Сендер ешқашан өз құдайларыңды тастамаңдар. Уадты, Суағты,
- Жоқ, олай емес! Шын мәнінде, ол Ләзо
- Ей, Мұхаммед! Бәлкім сен олардың: «Оған бір қазына түсірілмей ме?
- Оны Оларға жақындатып: «Жемейсіңдер ме?» деді
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.