суреси Yasin аят 47 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси Yasin аят 47 in arabic text(yaseen).
  
   

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ يس: 47]

Қашан оларға: «Аллаһтың өздеріңе ризық етіп бергенінен жұмсаңдар», делінсе, күпірлік етушілер Аллаһқа шүкірсіздікетушілер иманға келгендерге: «Егер қаласа Аллаһтың Өзі тамақтандыратын біреуді тамақтандырамыз ба? Негізінде сендер анық адасудасыңдар», деді

суреси Ya-Sin in Kazakh

Qaşan olarğa: Allanıñ senderge bergen nesibesinen tïisti orınğa jumsañdar delinse, sonday qarsı bolğandar: Alla qalasa, tamaqtandıratın birewlerdi biz tamaqtandıramız ba? Sender mülde adasqansıñdar dedi


Құранның қазақша аудармасы


Қашан оларға: "Алланың сендерге берген несібесінен тиісті орынға жұмсаңдар" делінсе, сондай қарсы болғандар: "Алла қаласа, тамақтандыратын біреулерді біз тамақтандырамыз ба? Сендер мүлде адасқансыңдар" деді


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


Когда ж им говорят: "Пожертвуйте хотя б немногим из того, Чем наделил вас Бог", Неверные глаголют верующим так: "Пристало ль нам кормить всех тех, Кого Господь, будь Его воля, накормил бы Сам? Здесь вы находитесь в глубоком заблужденье".


Толкование избранного Корана (muntahab)

И когда верующие им говорят: "Жертвуйте из того, чем наделил вас Аллах!" - неверующие отвечают верующим: "Неужели мы будем кормить тех, кого Аллах мог бы накормить, если бы Он пожелал? Это же будет против желания Аллаха, и вы, которые призываете к жертве, явно слепы и не видите истины".


English - Sahih International


And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 47 from Yasin


Стихи из Корана на казахском языке

  1. Сонда: «Құлдарымды алып, түнде жолға шық. Олар сендердің соңдарыңнан түседі
  2. Ақиқатында, өздеріне әділетсіздік еткендерге, олардың жандарын алатын періштелер: «Сендер қандай
  3. бұл өмір және соңғы, мәңгілік өмір ақирет туралы. Олар сенен
  4. Шын мәнінде, түнде түру өте эсерлі және айтылуы түсініктірек
  5. Біз оларға, тас жаудырған қатты жел жібердік. Тек Лұттың үй-ішінен
  6. Олар өздері үшін пайдалы нәрселерге куә болсын және белгілі күндерде
  7. Олар онда ғасырлар бойы қалады
  8. Олар сенбеушілер : «Біз артқа қайтарыламыз ба
  9. Ол екеуінің арасында, екеуі бір-біріне өтіп, араласа алмайтын кедергі бар
  10. Әрі діндеріңе ергеннен басқаға сенбеңдер», деді. Ей, Мұхаммед! Айт: «Ақиқатында,

Құран суреси in Kazakh :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download суреси Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

суреси Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
суреси Yasin Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
суреси Yasin Bandar Balila
Bandar Balila
суреси Yasin Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
суреси Yasin Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
суреси Yasin Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
суреси Yasin Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
суреси Yasin Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
суреси Yasin Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
суреси Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
суреси Yasin Fares Abbad
Fares Abbad
суреси Yasin Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
суреси Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
суреси Yasin Al Hosary
Al Hosary
суреси Yasin Al-afasi
Mishari Al-afasi
суреси Yasin Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.