суреси shura аят 48 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ﴾
[ الشورى: 48]
Ей, Мұхаммед! Егер олар теріс бұрылса, Біз сені оларға күзетші етіп жіберген жоқпыз. Сенің міндетің жеткізу ғана. Қашан Біз адамға Өз тарапымыздан бір жақсылық берсек, ол бұған қуанады. Ал, егер қолдарымен жасаған күнәлі істері үшін бастарына бір жамандық келсе, адам берілген игіліктерді мойындамай, жоққа шығарады
суреси Ash_shuraa in Kazakh(Muxammed Ğ.S.) endi eger olar bet bursa, seni olarğa küzetşi etip, jibermedik. Sağan jalğastırw ğana mindet. Rasında qaşan adam balasına öz märxametimizden tattırsaq, sonda oğan mäz boladı. Al eger qoleki istegen kesirleriniñ saldarınan bastarına bir jamandıq kelse, sonda söz joq, adam balası mülde qarsı keledi
Құранның қазақша аудармасы
(1,Мұхаммед Ғ.С.) енді егер олар бет бұрса, сені оларға күзетші етіп, жібермедік. Саған жалғастыру ғана міндет. Расында қашан адам баласына өз мәрхаметімізден таттырсақ, сонда оған мәз болады. Ал егер қолекі істеген кесірлерінің салдарынан бастарына бір жамандық келсе, сонда сөз жоқ, адам баласы мүлде қарсы келеді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Но если, (зная это), отвратятся - (что ж!), Над ними стражем Мы тебя, (о Мухаммад!), не посылали, И на тебе - лишь передача (откровений). Ведь, истинно, когда Мы человеку Даем вкус Нашей милости познать, Он радуется ей. Когда ж его постигнет зло За то, что предварили его руки, Становится неблагодарным он.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Если многобожники откажутся от того, к чему ты, о посланник, их призвал, не печалься! Ведь ты не надзиратель за их деяниями. Тебе надлежит только передать им Откровения, а ты это уже выполнил. Поистине, люди, по обыкновению, если Мы даруем им из Своей милости, превозносятся и становятся неблагодарными, а если их постигает беда за их грехи, то они из-за неверия и неблагодарности забывают милости и печалятся о том, что их постигла беда.
English - Sahih International
But if they turn away - then We have not sent you, [O Muhammad], over them as a guardian; upon you is only [the duty of] notification. And indeed, when We let man taste mercy from us, he rejoices in it; but if evil afflicts him for what his hands have put forth, then indeed, man is ungrateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Міне, осылар мұрагерлер
- Немесе ол азап өздерін тіршілік әрекеті үстінде ұстап, Одан қашып
- Әркімге жасаған амалдарына қарай дәрежелер бар. Раббың олардың не істеп
- Ей, Мұхаммед! Ал, енді ескертілгендердің соңы қалай болғанына назар сал
- Мен сендерден бұл үшін сыйақы сұрамаймын. Менің сыйым әлемдердің Раббысында
- Ал, қашан оны сынап, ризық-несбесін тарылтса, онда ол: «Раббым мені
- Сонда шайтан оларға жасырын етілген ұятты жерлерін ашып көрсету үшін
- Ол Қарун : «Бұл мал-дәулет маған білімім үшін берілді», деді.
- Біз алдын ала өлшеп белгіледік, қандай жақсы өлшеп, белгілеушіміз
- Немесе аспандағы жаңбыр бұлты секілді. Оның ішінде қараңғы түнектер, күн
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси shura with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.