суреси Kahf аят 68 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا﴾
[ الكهف: 68]
Білімің қамтымаған нәрсеге қалай сабыр ете аласың?» деді
суреси Al-Kahf in Kazakh“Işki sırın tolıq bilmeytin närsege qalay sabır ete alasıñ ?”,-(dedi)
Құранның қазақша аудармасы
“Ішкі сырын толық білмейтін нәрсеге қалай сабыр ете аласың ?”,-(1,деді)
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И как тебе быть терпеливым в тех (вещах), Смысл которых для тебя неясен?"
Толкование избранного Корана (muntahab)
И как тебе вытерпеть то, чего ты не знаешь и в чём ты не разбираешься?"
English - Sahih International
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Кезінде Ибраһим: «Раббым, осы қаланы қауіпсіз ет, мені және балаларымды
- Мүмкін, кезінде қалдырған ізгі амалдарды істермін», дейді. Жоқ, олай емес!
- Олар өздеріне кенеттен, сезбеген күйлерінде келетін Сағаттан Қайта тірілу күнінен
- Сендерге оттан жалын және түтін жіберіледі, сендер қорғана алмай қаласыңдар
- Ақиқатында, иманды мүмін ерлер мен иманды әйелдерді сынаққа салып азаптап
- Әрі олар Оттың ішінде тартысып, әлсіз, нашарлары өздерін жоғары санағандарға:
- Сол күні сендер Аллаһтың алдына шығарыласыңдар, сендердегі ешбір құпия жасырын
- Әрі олар: «Біздің дүниелеріміз де, балаларымыз да көп, сондықтан біз
- Ей, мұсылмандар! Сендер кештің кіретін уақыттарында және таңның ататын уақыттарында
- сондай, осы өмірдегі әрекет-ұмтылыстары адасып жоқ болып , ал өздері
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.