суреси Shuara аят 70 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ﴾
[ الشعراء: 70]
Кезінде ол әкесіне және еліне: «Сендер не нәрсеге құлшылық етесіңдер?» деді
суреси Ash-Shuara in KazakhSol waqıtta ol äkesine, eline: Nemenege tabınasıñdar?,- dedi
Құранның қазақша аудармасы
Сол уақытта ол әкесіне, еліне: "Неменеге табынасыңдар?",- деді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Вот своему отцу и своему народу он сказал: "Кого вы почитаете (и служите кому)?"
Толкование избранного Корана (muntahab)
Вот он сказал своему отцу и своему народу: "Как вы можете поклоняться тому, что не заслуживает поклонения?" Этим он осудил их поклонение идолам.
English - Sahih International
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Әрі сөзсіз, жақында Раббың саған береді де сен разы боласың
- Фиръаун, Һаман және Қарунға. Бірақ олар оны : «Сиқыршы әрі
- Ал, кім сабыр сақтаса және кешірім етсе, ақиқатында бұл қатты
- Әлбетте мұнда белгі-дәлел бар. Бірақ олардың көпшілігі иманды мүмін болмады
- Олар Аллаһқа және Ақирет күніне сенеді, құпталғанға бұйырып, тыйым салынғаннан
- Ал, егер мұны жасамасаңдар, сендер оны ешқашан жасай алмайсыңдар, ендеше,
- Аллаһтан басқаға құлшылық етпеңдер.Шын мәнінде, мен сендер үшін күйзелтуші Күннің
- әрі мал-дүниелерінде белгілі бір үлес барлар
- Сонда сендер, өздеріңнің Раббыңның қай игілігін өтірік дейсіңдер
- Бұл Аллаһтың сендерге түсірген бұйрығы. Кім Аллаһтан Оның тыйғанынан қорқып,
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.