суреси Zukhruf аят 76 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ﴾
[ الزخرف: 76]
Біз оларға әділетсіздік істеген жоқпыз, олардың өздері әділетсіз болды
суреси Az-Zukhruf in KazakhOlarğa zulımdıq qılmadıq, olar özderine zulımdıq qildı
Құранның қазақша аудармасы
Оларға зұлымдық қылмадық, олар өздеріне зұлымдық қьілды
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Мы не поступили с этими грешниками несправедливо, подвергнув их наказанию, но они сами причинили вред себе, выбрав заблуждение, предпочтя его руководству по прямому пути.
English - Sahih International
And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Әрі Аллаһ сендерге Өзі жаратқандардан көлеңкелер жасады, сендерге тауларда паналайтын
- Бізді тура жолмен жүргізе гөр
- Олар жер бетінде сапар шекпеді ме, сонда өздерінен алдын өткендердің
- Ол: «Раббым! Мен өзіме-өзім әділетсіздік істедім. Мені кешір», деді. Сонда
- Сонда оның елінің күпірлік еткен Аллаһтың бірліген мойындамаған мансап, бедел
- Ал, кім Менің еске салуымнан Құраннан теріс бұрылса, оған тар
- не болмаса сенде алтынмен әшекейленген бір үй болғанға дейін, не
- және жерді жарып, бұлақтарды шығардық. Солай етіп сулар белгіленген іс
- Аллаһ сендердің істеген күнәларыңа шынайы өкініп, Өзіне бойсұнуға қайтуларыңды тәубелеріңді
- Әрі олар егер аспанның бір бөлігінің құлап келе жатқанын көрсе
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

