surah Mutaffifin aya 1 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ﴾
[ المطففين: 1]
83:1 Woe to those who give less [than due],
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDestruction and loss be for those who give short measure.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)],
phonetic Transliteration
Waylun lilmutaffifeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Woe to those that deal in fraud,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Woe to Al-Mutaffifin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
83:1 Woe to those who give less [than due], translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Woe are those who fraudulently scant the measure
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(83:1) Woe to the stinters; *1
Woe to those who give less [than due], meaning
*1) In the original the word mutaffifin has been used, which is derived from tatfif, a word used for an inferior and base thing in Arabic. Terminologically, tatfif is used for giving short weight and short measure fraudulently, for the person who acts thus while measuring or weighing, does not defraud another by any substantial amount, but skimps small amounts from what is due to every customer cleverly, and the poor customer dces not know of what and of how much he is being deprived by the seller.
Woe to those who give less [than due], meaning in Urdu
تباہی ہے ڈنڈی مارنے والوں کے لیے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or feeding on a day of severe hunger
- And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We
- If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you
- Among the Jews are those who distort words from their [proper] usages and say, "We
- Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord
- Like the custom of the people of Noah and of 'Aad and Thamud and those
- Know that Allah is severe in penalty and that Allah is Forgiving and Merciful.
- The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allah with their
- So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which
- [They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].
Quran surahs in English :
Download surah Mutaffifin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mutaffifin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mutaffifin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب