surah Ghafir aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ﴾
[ غافر: 10]
40:10 Indeed, those who disbelieve will be addressed, "The hatred of Allah for you was [even] greater than your hatred of yourselves [this Day in Hell] when you were invited to faith, but you refused."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who disbelieved in Allah and His messengers will be addressed on the day of judgment when they enter the fire, whilst they will hate and curse themselves: “Allah's contempt for you when used to be called to believing in Allah, but you would disbelieve in Him, taking dieties besides Him, is greater than your own contempt for yourselves when being thrown into the fire.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who disbelieve will be addressed (at the time of entering into the Fire): "Allah's aversion was greater towards you (in the worldly life when you used to reject the Faith) than your aversion towards one another (now in the Fire of Hell, as you are now enemies to one another), when you were called to the Faith but you used to refuse."
phonetic Transliteration
Inna allatheena kafaroo yunadawna lamaqtu Allahi akbaru min maqtikum anfusakum ith tudAAawna ila aleemani fatakfuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The Unbelievers will be addressed: "Greater was the aversion of Allah to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who disbelieve will be addressed: "Indeed, Allah's aversion was greater towards you than your aversion toward yourselves, when you were called to the Faith but you used to refuse."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:10 Indeed, those who disbelieve will be addressed, "The hatred of Allah for translate in arabic
إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون
سورة: غافر - آية: ( 10 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 468 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who denied Allah and refused to acknowledge His Authority shall be called upon Hereafter to listen to the proclamation: Allah hatred to you is far greater than your present natural aversions and antipathies among yourselves; aversions actuated now by the status quo which you face resolutely, you brought upon yourselves by the evil incitation in life to counsel deaf to Allahs message
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:10) It will be announced to the unbelievers (on the Day of Resurrection): 'Surely Allah's abhorrence of you when you were called to believe but you disbelieved was greater than is your abhorrence of yourselves today.' *14
Indeed, those who disbelieve will be addressed, "The hatred of Allah for meaning
*14) That is, "When the disbelievers will see on the Day of Resurrection that they had committed a grave folly by founding their entire life-work on polytheism and atheism, denial of the Hereafter and opposition to the Messenger, and due to the folly they were now doomed to that evil end, they will bite at their fingers and will curse themselves fretfully. At that time the angels will proclaim to them: "Today you are being angry with yourselves, but in the world when the Prophets of Allah and the other good people invited you to the right path to save you from this evil end, you turned down their invitation, Allah's wrath against you then was even greater. "
Indeed, those who disbelieve will be addressed, "The hatred of Allah for meaning in Urdu
جن لوگوں نے کفر کیا ہے، قیامت کے روز اُن کو پکار کر کہا جائے گا "آج تمہیں جتنا شدید غصہ اپنے اوپر آ رہا ہے، اللہ تم پر اُس سے زیادہ غضب ناک اُس وقت ہوتا تھا جب تمہیں ایمان کی طرف بلایا جاتا تھا اور تم کفر کرتے تھے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the
- And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
- They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."
- And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
- And [that they may know] that the Hour is coming - no doubt about it
- And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants.
- They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection.
- And We had not given them any scriptures which they could study, and We had
- Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the
- Their messengers said to them, "We are only men like you, but Allah confers favor
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers