surah Taghabun aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ﴾
[ التغابن: 10]
64:10 But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who disbelieved in Allah and reject My verses, which I revealed to My messenger, they are the people of the Fire who will remain there forever.
What an evil destination is theirs!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But those who disbelieved (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and denied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they will be the dwellers of the Fire, to dwell therein forever. And worst indeed is that destination.
phonetic Transliteration
Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu alnnari khalideena feeha wabisa almaseeru
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But those who disbelieved and denied Our Ayat, they will be the dwellers of the Fire, to dwell therein forever. And worst indeed is that destination
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
64:10 But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are translate in arabic
والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير
سورة: التغابن - آية: ( 10 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 557 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But those who refuse to recognize Allah and inherently deny the truth, and persist in labeling Our revelations and signs as falsehood, are the inmates of the Fire, wherein they will have passed through nature to eternal suffering, and how evil is the destination
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(64:10) As for those who disbelieved and gave the lie to Our Signs: *22 they shall be the inmates of the Fire, and will abide in it. That is a woeful resort!
But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are meaning
*22) These words by themselves make manifest the meaning of unbelief(Kufr). Unbelief is nothing but denying the verse of Allah's Book to be Divine Revelation rejecting the truths expressed therein and refusing to follow and obey the commandments given in them; its results are those being mentioned below.
But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are meaning in Urdu
اور جن لوگوں نے کفر کیا ہے اور ہماری آیات کو جھٹلایا ہے وہ دوزخ کے باشندے ہوں گے جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور وہ بدترین ٹھکانا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- What would Allah do with your punishment if you are grateful and believe? And ever
- And they say, "Why has a sign not been sent down to him from his
- You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen.
- Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.
- There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become
- They will not hear therein ill speech or commission of sin -
- Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding
- And He will leave the earth a level plain;
- A Messenger from Allah, reciting purified scriptures
- Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
Quran surahs in English :
Download surah Taghabun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Taghabun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Taghabun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers