surah Hud aya 108 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۖ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ﴾
[ هود: 108]
11:108 And as for those who were [destined to be] prosperous, they will be in Paradise, abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will - a bestowal uninterrupted.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who were made fortunate by Allah because of their faith and good actions will be in Paradise.
They will live there eternally for as long as the heavens and the earth last, except for those sinful monotheists whom Allah wills to enter into the fire of Hell for a time.
The delight that Allah will provide for the people of Paradise will never be cut off from them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who are blessed, they will be in Paradise, abiding therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord will, a gift without an end.
phonetic Transliteration
Waamma allatheena suAAidoo fafee aljannati khalideena feeha ma damati alssamawatu waalardu illa ma shaa rabbuka AAataan ghayra majthoothin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And those who are blessed shall be in the Garden: They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: a gift without break.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who are blessed, they will be in Paradise, abiding therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills: a gift without an end.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:108 And as for those who were [destined to be] prosperous, they will translate in arabic
وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ
سورة: هود - آية: ( 108 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 233 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But those whom Allah has graced, shall make abode in Paradise wherein they will have passed through nature to Eternity that lasts pari passu with the duration of the heavens and the earth except as Allah wills, a divine authoritative bestowal that is continual and unceasing
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:108) And as for those who are blessed, they shall abide in the Garden as long as the heavens and the earth endure, unless your Lord may will otherwise. *109 They shall enjoy an unceasing gift.
And as for those who were [destined to be] prosperous, they will meaning
*109). A person's permanent stay in Paradise is equally not contingent upon some higher law that would compel God to facilitate this. On the contrary, people will be able to stay there permanently only by dint of God's grace and mercy. If God were to act otherwise, He obviously has both the power and the authority to do so.
And as for those who were [destined to be] prosperous, they will meaning in Urdu
رہے وہ لوگ جو نیک بخت نکلیں گے، تو وہ جنت میں جائیں گے اور وہاں ہمیشہ رہیں گے جب تک زمین و آسمان قائم ہیں، الا یہ کہ تیرا رب کچھ اور چاہے ایسی بخشش ان کو ملے گی جس کا سلسلہ کبھی منقطع نہ ہوگا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
- Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide
- [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they
- [Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To
- Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad] and those [before Him] who were Jews
- And they fall upon their faces weeping, and the Qur'an increases them in humble submission.
- "If we had a message from [those of] the former peoples,
- They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
- And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah.
- Who are in [empty] discourse amusing themselves.
Quran surahs in English :
11:108 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers