surah Ghashiya aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً﴾
[ الغاشية: 11]
88:11 Wherein they will hear no unsuitable speech.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn Paradise they will not hear any word of falsehood and futility, let alone hearing any prohibited word.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,
phonetic Transliteration
La tasmaAAu feeha laghiyatan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Where they shall hear no (word) of vanity:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
88:11 Wherein they will hear no unsuitable speech. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No matter of little value or insignificance will they hear therein, nor will they hear ill - tongues or what is morally evil
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(88:11) wherein they shall hear no vain talk. *5
Wherein they will hear no unsuitable speech. meaning
*5) This thing has been mentioned at several places in the Qur'an as a major blessing of Paradise. (For explanation, see E.N. 38 of Maryam, E.N. 18 of At-Tur, E.N. 13 of Al-Wiiqi`ah, E.N. 21 of An-Naba).
Wherein they will hear no unsuitable speech. meaning in Urdu
کوئی بیہودہ بات وہاں نہ سنیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn.
- "If we had a message from [those of] the former peoples,
- And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt over his
- Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what
- And a company of the later peoples.
- And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will
- [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting.
- And the earth discharges its burdens
- But if he was of the deniers [who were] astray,
- Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then
Quran surahs in English :
Download surah Ghashiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghashiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghashiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers