surah Muminun aya 115 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ﴾
[ المؤمنون: 115]
23:115 Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo do you think, O people, that I created you as a plaything without any wisdom, so that there will be no reward or punishment as with animals, and that you will not return to Me on the Day of Judgment for the reckoning and recompense?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Did you think that We had created you in play (without any purpose), and that you would not be brought back to Us?"
phonetic Transliteration
Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Did you think that We had created you in play, and that you would not be brought back to Us"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:115 Then did you think that We created you uselessly and that to translate in arabic
أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون
سورة: المؤمنون - آية: ( 115 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 349 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Did you honesty think that We created you and brought you in the world below purposelessly or just for fun and that you would not be brought back to Us when there is much to answer for
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:115) Did you think that We had created you without any purpose, *102 and that you would never be brought back to Us?"
Then did you think that We created you uselessly and that to meaning
*102) The Arabic word `abathan in the Text also means "for the sake of sport". Then the verse will mean: "Did you think that We had created you merely for the sake of sport and there was no purpose behind your creation ? Therefore you may eat, drink, be merry and enjoy yourself as you please. "
Then did you think that We created you uselessly and that to meaning in Urdu
کیا تم نے یہ سمجھ رکھا تھا کہ ہم نے تمہیں فضول ہی پیدا کیا ہے اور تمہیں ہماری طرف کبھی پلٹنا ہی نہیں ہے؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge
- And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins
- They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
- And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
- And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the
- So if they deny you, [O Muhammad], say, "Your Lord is the possessor of vast
- And We will turn away their hearts and their eyes just as they refused to
- O you who have believed, testimony [should be taken] among you when death approaches one
- [And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort
- O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers