surah Baqarah aya 12 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ﴾
[ البقرة: 12]
2:12 Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe truth is that it is they who ruin things, but they do not admit this, nor do they know that their actions are the cause of all ruin.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily! They are the ones who make mischief, but they perceive not.
phonetic Transliteration
Ala innahum humu almufsidoona walakin la yashAAuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, they are the ones who make mischief, but they perceive not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:12 Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, the reform they claim is nothing but a euphemism for ruin, they are composed more of mischief than ill-will, but they fail to perceive
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:12) Beware! they do spread disorder but they realize it not.
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] meaning
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] meaning in Urdu
خبردار! حقیقت میں یہی لوگ مفسد ہیں مگر انہیں شعور نہیں ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah].
- And cushions lined up
- Indeed, that is how We deal with the criminals.
- Do you not see that Allah has made subject to you whatever is in the
- And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me
- Say, "It is great news
- And upon them and on ships you are carried.
- Then We will follow them with the later ones.
- But We see it [as] near.
- And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



