surah Ahqaf aya 13 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴾
[ الأحقاف: 13]
46:13 Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah," and then remained on a right course - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIndeed, those who say, “Our Lord is Allah; we have no Lord besides Him”, then they become firm on faith and good actions, there will be no fear on them in what they face in the Hereafter, nor will they grieve over the fortune of this worlds which escaped them or what they left behind them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who say: "Our Lord is (only) Allah," and thereafter Istaqamu (i.e. stood firm and straight on the Islamic Faith of Monotheism by abstaining from all kinds of sins and evil deeds which Allah has forbidden and by performing all kinds of good deeds which He has ordained), on them shall be no fear, nor shall they grieve.
phonetic Transliteration
Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily those who say, "Our Lord is Allah," and remain firm (on that Path),- on them shall be no fear, nor shall they grieve.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who say: "Our Lord is (only) Allah," and thereafter stand firm, on them shall be no fear, nor shall they grieve.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
46:13 Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah," and then remained translate in arabic
إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
سورة: الأحقاف - آية: ( 13 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 503 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
those who have spiritual perception of Allah and their tongues always vent this feeling, viz: Allah is He to Whom we commend ourselves in the act of worship and in reverential awe, in judgment and in our way of life and in all that we do or say, and under no circumstances will they alter the attitude of their minds and their habitual mode of settled behaviour; these shall have no ground for alarm nor will fear or dread fall upon them nor will they have a cause of grief Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(46:13) Surely those who said: 'Our Lord is Allah' and then remained steadfast shall have nothing to fear nor to grieve. *18
Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah," and then remained meaning
*18) For explanation, see E.N.'s 33 to 35 of Ha-Mim As-Sajdah.
Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah," and then remained meaning in Urdu
یقیناً جن لوگوں نے کہہ دیا کہ اللہ ہی ہمارا رب ہے، پھر اُس پر جم گئے، اُن کے لیے نہ کوئی خوف ہے اور نہ وہ غمگین ہوں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Have We not made for him two eyes?
- And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him
- Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you
- Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
- Competition in [worldly] increase diverts you
- Then have you considered if We gave them enjoyment for years
- And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with
- Those who believe fight in the cause of Allah, and those who disbelieve fight in
- And establish prayer and give zakah, and whatever good you put forward for yourselves -
- Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward
Quran surahs in English :
Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers