surah zariyat aya 13 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ﴾
[ الذاريات: 13]
51:13 [It is] the Day they will be tormented over the Fire
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo Allah answers their question: the day they will be punished on the fire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(It will be) a Day when they will be tried (i.e. burnt) over the Fire!
phonetic Transliteration
Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(It will be) a Day when they will be Yuftanun in the Fire!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:13 [It is] the Day they will be tormented over the Fire translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The Day shall come when, then, the faggot will be fried and they will fry in their own grease and suffer the consequences of their own folly
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:13) It will be the Day when they shall be scourged by the Fire *10
[It is] the Day they will be tormented over the Fire meaning
*10) The disbelievers did not ask the question: When will Resurrection be? for the sake of seeking knowledge but for the purpose of taunt and ridicule. That is why they have been given such an answer. It is just like the taunting reaction of the wicked person who is admonished to desist from his immoral deeds, otherwise he would meet with the evil consequences of those deeds one day, and he asks in jest: When will that day be? Obviously, such a question is not asked to know the date of the occurrence of the evil end but to make fun of the admonition. Therefore, its right answer is that it will occur when the evildoers will meet with their doom. Besides, one should also understand well that if a denier of the Hereafter is discussing the question of the Hereafter sensibly, he can dispute the arguments in favor and against it, but he can never ask the question: On what date will the Hereafter occur? unless he has lost all reason. Whenever he puts such a question, it will only be as a taunt and ridicule. For it does not at all affect the real discussion whether the date of the occurrence of the Hereafter is stated or not. No one can deny the Hereafter only because the year and the month and the day of its occurrence have not been given, nor can one believe in it on hearing that it will occur on such and such a day of such and such a month and year. The date is no argument that may cause a denier to be convinced of its coming, for after that the question will arise: How can One believe whether on that particular day the Hereafter will actually occur?
[It is] the Day they will be tormented over the Fire meaning in Urdu
وہ اُس روز آئے گا جب یہ لوگ آگ پر تپائے جائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me
- And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [has
- Do you not see that to Allah prostrates whoever is in the heavens and whoever
- And when he attained his full strength and was [mentally] mature, We bestowed upon him
- O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill
- That was because their messengers were coming to them with clear proofs, but they disbelieved,
- We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes
- The Prophet frowned and turned away
- And never will the Jews or the Christians approve of you until you follow their
- Except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed]. Those
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers