surah Anam aya 131 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ﴾
[ الأنعام: 131]
6:131 That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people were unaware.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe reason for sending messengers to mankind and jinn is so that no one is punished for the crimes they committed without a messenger having been sent to warn them and the invitation reaching them.
I only punished a nation after sending messengers to them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
This is because your Lord would not destroy the (populations of) towns for their wrong-doing (i.e. associating others in worship along with Allah) while their people were unaware (so the Messengers were sent).
phonetic Transliteration
Thalika an lam yakun rabbuka muhlika alqura bithulmin waahluha ghafiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(The messengers were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong-doing men's habitations whilst their occupants were unwarned.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
This is because your Lord would not destroy the (populations of) towns for their wrongdoing while their people were unaware.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:131 That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing translate in arabic
ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون
سورة: الأنعام - آية: ( 131 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 145 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among the set of Allahs correlated principles is His merciful dealing with the guilty who lacked knowledge of what is wrong and what is right, nor has he been guided or warned. Therefore, never would Allah, your Creator, do away with the cities when their inhabitants were unconscious of the wrong they were accustomed to do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:131) (They will be made to bear this witness to show that) it is not the way of your Lord to destroy cities unjustly while their people were unaware of the Truth. *100
That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing meaning
*100). God does not want His creatures to have any valid reason to complain that He had left them ignorant of the Right Way, and then convicted them of error. God has forestalled any such grievance by sending Prophets and revealing Holy Books to warn both jinn and human beings. If people continue to falter in spite of God's arrangements for their guidance, they themselves are to blame for the punishment they will receive, and they have no justification for blaming their misfortune on God.
That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing meaning in Urdu
(یہ شہادت اُن سے اس لیے لی جائے گی کہ یہ ثابت ہو جائے کہ) تمہارا رب بستیوں کو ظلم کے ساتھ تباہ کرنے والا نہ تھا جبکہ ان کے باشندے حقیقت سے نا واقف ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And that to your Lord is the finality
- That is because they followed what angered Allah and disliked [what earns] His pleasure, so
- And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who
- And upon them and on ships you are carried.
- And nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them.
- Alif, Lam, Ra. These are the verses of the wise Book
- [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except
- About what they used to do.
- Allah presents an example: a slave [who is] owned and unable to do a thing
- And we will surely let them taste the nearer punishment short of the greater punishment
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers