surah Baqarah aya 134 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 134 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ البقرة: 134]

English - Sahih International

2:134 That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

That nation has passed away like other communities.
They gained whatever they did in their lives, earning either good or evil; and you will gain what you have earned.
You will not be asked about what they did, and they will not be asked about what you do.
No one is held to account for the disobedience of another, but everyone is rewarded according to their own actions.
You should not be distracted from paying attention to your own behaviour by looking at what those before you did.
Nothing will benefit anyone except his own good actions.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

That was a nation who has passed away. They shall receive the reward of what they earned and you of what you earn. And you will not be asked of what they used to do.


phonetic Transliteration


Tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tusaloona AAamma kano yaAAmaloona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


That was a people that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no question in your case!


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


That was a nation who has passed away. They shall receive the reward of what they earned and you of what you earn. And you will not be asked of what they used to do.

Page 20 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

2:134 That was a nation which has passed on. It will have [the translate in arabic

تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

سورة: البقرة - آية: ( 134 )  - جزء: ( 1 )  -  صفحة: ( 20 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

These were a people who passed through nature to Eternity; they are accountable for their deeds and you are accountable for yours, and you shall not be responsible for their deeds


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:134) They were a people who passed away; they shall receive the reward of what they earned and you shall have the reward of what you will earn; and you will not be questioned as to what they did. *134

That was a nation which has passed on. It will have [the meaning

*134). What is being said here is that even though they might be their offspring in terms of blood - relationship they had, in fact, no true relationship with them. What right did they have to pretend to belong to them when they had departed far from their way? For God would not ask people what their forefathers did; it was rather about their own conduct and action that they would be questioned.
' Theirs is what they have earned ' is a characteristically Qur'anic expression. What we ordinarily characterize as either 'action' or 'doing' is termed by the Qur'an as 'earning'. The reason is that each and every human action has its ultimate effect, whether or not it is good, and will have its manifestation in God's approval or disapproval. It is this ultimate effect which is a man's earning. Since the Qur'an considers this to be of paramount importance, it characterizes man's actions as his 'earning'.
 

That was a nation which has passed on. It will have [the meaning in Urdu

وہ کچھ لوگ تھے، جو گزر گئے جو کچھ انہوں نے کمایا، وہ اُن کے لیے ہے اور جو کچھ تم کماؤ گے، وہ تمہارے لیے ہے تم سے یہ نہ پوچھا جائے گا کہ وہ کیا کرتے تھے

listen to Verse 134 from Baqarah 2:134



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, December 26, 2024

Please remember us in your sincere prayers