surah Qalam aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ﴾
[ القلم: 52]
68:52 But it is not except a reminder to the worlds.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYet the Qur’ān that has been revealed to you is only a reminder and admonition for the humans and the Jinn.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But it is nothing else than a Reminder to all the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
phonetic Transliteration
Wama huwa illa thikrun lilAAalameena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But it is nothing less than a Message to all the worlds.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But it is nothing else than a Reminder to all the creatures (`Alamin).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:52 But it is not except a reminder to the worlds. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When in effect -the Quran- is but a universal message which people are yet to learn, and an admonition and a counsel of the greatest concern
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:52) although this is nothing but an Exhortation (to goodness) for everyone in the world.
But it is not except a reminder to the worlds. meaning
But it is not except a reminder to the worlds. meaning in Urdu
حالانکہ یہ تو سارے جہان والوں کے لیے ایک نصیحت ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And never therefrom will they be absent.
- And We have enjoined upon man goodness to parents. But if they endeavor to make
- And [mention] the Day when We will resurrect from every nation a witness. Then it
- But your people have denied it while it is the truth. Say, "I am not
- And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the
- They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double
- And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants.
- Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning
- Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are
- They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers