surah Jinn aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا﴾
[ الجن: 14]
72:14 And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd that some of us submit and follow Allah by obeying Him, and some of us go astray from the path of moderation and steadfastness.
Those who submit to Allah by following him and doing righteous actions, they are the ones who have sought after guidance and the right way.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
'And of us some are Muslims (who have submitted to Allah, after listening to this Quran), and of us some are Al-Qasitun (disbelievers those who have deviated from the Right Path)'. And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path."
phonetic Transliteration
Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faolaika taharraw rashadan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
'Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
`And of us some are Muslims, and of us some are Al-Qasitun. And whosoever has embraced Islam, then such have sought the right path.' "
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
72:14 And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us translate in arabic
وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا
سورة: الجن - آية: ( 14 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 573 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among us -the Jinn- are those who have surrendered themselves to Allah and others who deviated from what is just and right. and those who have submitted to Allah have in effect sought the path of safety and righteousness, the path which pleases Allah and invites His mercy on their souls
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(72:14) and that 'among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant. So those who became Muslims found the Right Course;
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us meaning
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us meaning in Urdu
اور یہ کہ "ہم میں سے کچھ مسلم (اللہ کے اطاعت گزار) ہیں اور کچھ حق سے منحرف تو جنہوں نے اسلام (اطاعت کا راستہ) اختیار کر لیا انہوں نے نجات کی راہ ڈھونڈ لی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
- And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And
- Has it not become clear to those who inherited the earth after its [previous] people
- So fear Allah and obey me."
- And whoever does righteous deeds, whether male or female, while being a believer - those
- Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for
- No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
- Indeed, those who have disbelieved and avert [people] from the way of Allah and [from]
- Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
- You will surely find the most intense of the people in animosity toward the believers
Quran surahs in English :
Download surah Jinn with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jinn mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jinn Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers