surah Assaaffat aya 157 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ الصافات: 157]
37:157 Then produce your scripture, if you should be truthful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen bring your book which bears for you evidence of this if you are true in what you claim.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then bring your Book if you are truthful!
phonetic Transliteration
Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then bring your Book if you are truthful!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:157 Then produce your scripture, if you should be truthful. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
(If so) then produce your Sacred Writ that has been issued by Providence if indeed you are declaring the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:157) Bring your Book, if you are truthful. *88
Then produce your scripture, if you should be truthful. meaning
*88) That is, "There can be only two bases for regarding the angels as the daughters of Allah: Either such a thing could be said on the basis of observation, or the one who asserted it should possess a Divine book in which Allah Himself might have stated that the angels were His daughters. Now, if those who held such belief could neither make a claim to have observed such a thing nor did they possess any divine book that might contain such a thing, there could be no greater stupidity than this that one should base one's religious belief on mere conjecture, and attribute to AIlah, Lord of the worlds, such things as were patently ridiculous. "
Then produce your scripture, if you should be truthful. meaning in Urdu
تو لاؤ اپنی وہ کتاب اگر تم سچے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them
- O you who have believed, let not a people ridicule [another] people; perhaps they may
- And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of
- Arise [to pray] the night, except for a little -
- Have you seen if he denies and turns away -
- O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared
- Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
- O wives of the Prophet, you are not like anyone among women. If you fear
- Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them
- And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers