surah Muhammad aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ﴾
[ محمد: 16]
47:16 And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until when they depart from you, they say to those who were given knowledge, "What has he said just now?" Those are the ones of whom Allah has sealed over their hearts and who have followed their [own] desires.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSome of the hypocrites listen to you, O Messenger, but without acceptance and instead turn away, until when they leave your presence they say to those whom Allah had given knowledge: ‘What did he say in his talk just now?’ pretending to be ignorant and turning away.
They are the ones whose hearts Allah has sealed, and thus no good reaches it, and they follow their desires, which have made them blind to the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And among them are some who listen to you (O Muhammad SAW) till, when they go out from you, they say to those who have received knowledge: "What has he said just now? Such are men whose hearts Allah has sealed, and they follow their lusts (evil desires).
phonetic Transliteration
Waminhum man yastamiAAu ilayka hatta itha kharajoo min AAindika qaloo lillatheena ootoo alAAilma matha qala anifan olaika allatheena tabaAAa Allahu AAala quloobihim waittabaAAoo ahwaahum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And among them are some who listen to you till when they go out from you, they say to those who have received knowledge: "What is it that he has said just now "Such are men whose hearts Allah has sealed because they followed their lusts.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:16 And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until translate in arabic
ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم
سورة: محمد - آية: ( 16 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 508 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among your listeners O Muhammad are those who are hypocrites. They apparently incline their ears to you while their hearts ears are closed, and when they leave at the end of your discourse of instructions and exhortation, they, in a cunning manner, ask your faithful associates who have intellectual acquaintance with facts: What was it that he -Muhammad- has just said? These are they whose hearts has Allah impressed with dullness of comprehension and they followed their own lustful course and a religion of a sensuous character
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:16) Among them some give ear to you. But no sooner do they leave your presence than they ask those endowed with knowledge: 'What is it that he said just now?' *25 Such are those whose hearts Allah has sealed and who pursue their lusts. *26
And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until meaning
*25) This is concerning those disbelievers and hypocrites and unbelieving followers of the former Books, who sat in the assemblies of the Holy Prophet, listened to his discourses, or the verses of the Qur'an, but since in their hearts they were averse to the themes presented by him, they would understand nothing in spite of listening to him. Therefore, when they came out, they would ask the Muslims, "What was he saying just now?"
*26) This was the real cause because of which their inner ears had become deaf tothe teachings of the Holy Prophet; they were the slaves of their lusts, and the teachings that the Holy Prophet was presenting fell against their lusts. Therefore ,if ever they sat in the assemblies of the Holy Prophet and listened to him, they would understand nothing.
And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until meaning in Urdu
اِن میں سے کچھ لوگ ایسے ہیں جو کان لگا کر تمہاری بات سنتے ہیں اور پھر جب تمہارے پاس سے نکلتے ہیں تو اُن لوگوں سے جنہیں علم کی نعمت بخشی گئی ہے پوچھتے ہیں کہ ابھی ابھی اِنہوں نے کیا کہا تھا؟ یہ وہ لوگ ہیں جن کے دلوں پر اللہ نے ٹھپہ لگا دیا ہے اور یہ اپنی خواہشات کے پیرو بنے ہوئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- My wealth has not availed me.
- Or do those who do evil deeds think they can outrun Us? Evil is what
- And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
- But when it is said to them, "Beware of what is before you and what
- Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and
- And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, why do
- Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who
- And that it is He who causes death and gives life
- He has certainly succeeded who purifies himself
- And thus will We make some of the wrongdoers allies of others for what they
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers