surah Araf aya 162 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ﴾
[ الأعراف: 162]
7:162 But those who wronged among them changed [the words] to a statement other than that which had been said to them. So We sent upon them a punishment from the sky for the wrong that they were doing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut the wrongdoers among them changed the words they were told to say, and said ‘A grain in a rite’, instead of asking for forgiveness, as they had been instructed to; and they changed what they had been told to do by entering whilst dragging themselves on their rears, rather than entering in humility to Allah, lowering their heads.
So Allah sent them a punishment from the heaven because of their disobedience.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But those among them who did wrong changed the word that had been told to them. So We sent on them a torment from heaven in return for their wrong-doings.
phonetic Transliteration
Fabaddala allatheena thalamoo minhum qawlan ghayra allathee qeela lahum faarsalna AAalayhim rijzan mina alssamai bima kanoo yathlimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But the transgressors among them changed the word from that which had been given them so we sent on them a plague from heaven. For that they repeatedly transgressed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But those among them who did wrong, changed the word that had been told to them. So We sent on them a torment from the heaven in return for their wrongdoings.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:162 But those who wronged among them changed [the words] to a statement translate in arabic
فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون
سورة: الأعراف - آية: ( 162 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 171 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But the wrongful of actions exchanged the virtuous spoken discourse authorized by heaven for the false discourse of their own making, and in consequence did Heaven come upon them with a forcible impact of a torturing punishment in requital of their wickedness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:162) Then the wrong-doers among them substituted another word in place of the one told them. So We sent upon them a scourge from the heaven as a punishment for their Wrong-doing. *121
But those who wronged among them changed [the words] to a statement meaning
*121). For details see Towards Understanding the Qur'an, vol. 1, al-Baqarah 2: nn. 74-5, pp. 76-7.
But those who wronged among them changed [the words] to a statement meaning in Urdu
مگر جو لوگ اُن میں سے ظالم تھے اُنہوں نے اُس بات کو جو اُن سے کہی گئی تھی بدل ڈالا، اور نتیجہ یہ ہوا کہ ہم نے ان کے ظلم کی پاداش میں ان پر آسمان سے عذاب بھیج دیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message]. So
- Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new
- Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and
- And the evil consequences of what they earned struck them. And those who have wronged
- And when Hellfire is set ablaze
- And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who
- And to your Lord direct [your] longing.
- And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of]
- Which of you is the afflicted [by a devil].
- He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers