surah Al Imran aya 185 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ﴾
[ آل عمران: 185]
3:185 Every soul will taste death, and you will only be given your [full] compensation on the Day of Resurrection. So he who is drawn away from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishEvery soul, no matter its state, must taste death.
No created being should be dazzled by this world.
On the Day of Judgement, you will be given the reward for your actions in full, with nothing decreased.
Whoever Allah averted from the fire of Hell and granted entry into Paradise, has achieved real success.
The life of this world is only a passing enjoyment – only those who are misled become attached to it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Everyone shall taste death. And only on the Day of Resurrection shall you be paid your wages in full. And whoever is removed away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful. The life of this world is only the enjoyment of deception (a deceiving thing).
phonetic Transliteration
Kullu nafsin thaiqatu almawti wainnama tuwaffawna ojoorakum yawma alqiyamati faman zuhziha AAani alnnari waodkhila aljannata faqad faza wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Every soul shall have a taste of death: And only on the Day of Judgment shall you be paid your full recompense. Only he who is saved far from the Fire and admitted to the Garden will have attained the object (of Life): For the life of this world is but goods and chattels of deception.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Everyone shall taste death. And only on the Day of Resurrection shall you be paid your wages in full. And whoever is moved away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful. The life of this world is only the enjoyment of deception.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:185 Every soul will taste death, and you will only be given your translate in arabic
كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
سورة: آل عمران - آية: ( 185 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 74 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Every soul is destined to the encounter with death and in Day of Judgement shall you be requited only with what is due to you. He who is diverted from the path leading to Hell to the path bounding for Paradise will have triumphed. Life here below is but an animate existence affording pleasure, deceiving those with foolishly credulous ambition and vain employment of time
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:185) Everyone is bound to taste death and you shall receive your full reward on the Day of Resurrection. Then, whoever is spared the Fire and is admitted to Paradise has indeed been successful. The life of this world is merely an illusory enjoyment. *130
Every soul will taste death, and you will only be given your meaning
*130). Whoever considers the effects of his actions in this earthly life to be of crucial significance, and sees in them the criteria of right and wrong, the criteria of that which leads either to one's ultimate salvation or to one's doom, falls prey to a serious misconception. The fact that a person is outstandingly successful in life does not necessarily prove that he is either not prove that he has either strayed from the right way or is out of favour with God. The earthly results of a man's actions are often quite different from the ones he will see in the Next Life. What is of true importance is what will happen in that eternal life rather than in this transient one.
Every soul will taste death, and you will only be given your meaning in Urdu
آخر کار ہر شخص کو مرنا ہے اور تم سب اپنے اپنے پورے اجر قیامت کے روز پانے والے ہو کامیاب دراصل وہ ہے جو وہاں آتش دوزخ سے بچ جائے اور جنت میں داخل کر دیا جائے رہی یہ دنیا، تو یہ محض ایک ظاہر فریب چیز ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But those whose scales are light - those are the ones who have lost their
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over,
- So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed,
- Have they not traveled through the land and observed how was the end of those
- Will you be left in what is here, secure [from death],
- And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge
- That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
- So he began [the search] with their bags before the bag of his brother; then
- [Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers