surah Raad aya 19 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ﴾
[ الرعد: 19]
13:19 Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe one who knows that what Allah has revealed to you, O Messenger, is undoubtedly the Truth from your Lord, and who has faith in and responds to Allah, cannot be equal to someone who is blind, who disbelieves in Allah and does not respond to Him.
Only those with sound understanding will pay heed to and take a lesson from this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Shall he then who knows that what has been revealed unto you (O Muhammad SAW) from your Lord is the truth be like him who is blind? But it is only the men of understanding that pay heed.
phonetic Transliteration
Afaman yaAAlamu annama onzila ilayka min rabbika alhaqqu kaman huwa aAAma innama yatathakkaru oloo alalbabi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is then one who doth know that that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth, like one who is blind? It is those who are endued with understanding that receive admonition;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Shall he then who knows that what has been revealed unto you from your Lord is the truth, be like him who is blind But it is only the men of understanding that pay heed.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
13:19 Then is he who knows that what has been revealed to you translate in arabic
أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولو الألباب
سورة: الرعد - آية: ( 19 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 252 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Does he who is certain of the truth of your mission O Muhammad and knows that all that has been revealed to you from Allah, your Creator, is the truth guiding into all truth, compare with him who lacks intellectual and spiritual perception! Indeed, those who bear Allah in mind are people of insight
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(13:19) Well, how can the one who believes that this Book which has been sent down to you from your Lord, is the Truth, be like the one who is blind to this fact ? *35 It is the wise people alone who take advice from this: *36
Then is he who knows that what has been revealed to you meaning
*35) That is, "As the attitude of the two in this world will be different from each other, so shall be their ultimate end in the Hereafter. "
*36) That is, "Those who listen to the Message that has been sent down by Allah, and accept His Messenger, are really very wise people. This is why their conduct in this world is quite different from those foolish people who are blind to its merits: and so is their ultimate end in the Hereafter, as stated in the subsequent verses".
Then is he who knows that what has been revealed to you meaning in Urdu
بھلا یہ کس طرح ممکن ہے کہ وہ شخص جو تمہارے رب کی اِس کتاب کو جو اس نے تم پر نازل کی ہے حق جانتا ہے، اور وہ شخص جو اس حقیقت کی طرف سے اندھا ہے، دونوں یکساں ہو جائیں؟ نصیحت تو دانش مند لوگ ہی قبول کیا کرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then the companions of the right - what are the companions of the right?
- Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so
- And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved
- Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
- O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who
- And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them
- We have decreed death among you, and We are not to be outdone
- And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed him, except for
- On the Day you see it every nursing mother will be distracted from that [child]
- And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the
Quran surahs in English :
Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers