surah Al Qamar aya 19 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Qamar aya 19 in arabic text(The Moon).
  
   

﴿إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ﴾
[ القمر: 19]

English - Sahih International

54:19 Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

I sent on them a severe cold wind on a day of evil and misfortune that will continue with them until they arrive in Hell.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.


phonetic Transliteration


Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin


Abdullah Yusuf Ali - Translation


For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Verily, We sent against them a violently cold (Sarsar) wind on a day of calamity, continuous.

Page 529 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

54:19 Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of translate in arabic

إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر

سورة: القمر - آية: ( 19 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 529 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

We drove against them, on an unlucky and a miserable day, a fierce cold wind swallowing the ground with fierceness and rage, vehement and merciless, roaring for punishing crime


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(54:19) We sent a tumultuous wind against them on a day of unremitting misfortune, *16

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of meaning

*16) That is, on a day the ill luck of which continued to rage for several days. In Surah Ha Mim As-Sajdah: 16, the words are: fi ayyam in nahisat: "in a few iII-omened days," and in Surah AI-Haqqah: 7, it has been said: "This wind storm continued to rage for seven nights and eight days. "It is said that the day on which the storm started was Wednesday. From this the idea spread that Wednesday was a day of iII-luck, and no work should be started on this day. Some very weak traditions also have been cited to support this view, which have further strengthened the idea that this day is iII-omened. For example, there is Ibn Marduyah and Khatib al-Baghdadi's tradition that the last Wednesday of the month is iII-omened, the iII-omen of which is endless. Ibn Jauzi regards this tradition as fabricated and Ibn Rajab as unauthentic Hafiz Sakhavi; says that aII the methods through which this tradition has been reported, are weak. Likewise, Tabarani's tradition ("Wednesday is a day of perpetual iII-luck") also has been declared as weak by the scholars of Hadith. In some other traditions one is also forbidden to start a journey, to do business transactions, to pare the nails, or to visit the sick on a Wednesday. They also say that leprosy starts on this day. But aII these traditions are weak and these cannot be made the basis of any belief. The scholar Munawi says: 'To abandon Wednesday taking it as ill-omened and to entertain the astrologer's whims in this regard is forbidden, strictly forbidden, for aII days belong to AIIah; no day is beneficial by itself nor harmful." 'Allama Alusi says: 'AII days are equal; Wednesday has no peculiarity about it. There is no hour in the night or day which might be good for one person and bad for another. It is AIIah Who creates favourable conditions for some people and adverse for others."
 

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of meaning in Urdu

ہم نے ایک پیہم نحوست کے دن سخت طوفانی ہوا اُن پر بھیج دی جو لوگوں کو اٹھا اٹھا کر اس طرح پھینک رہی تھی

listen to Verse 19 from Al Qamar 54:19



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
    surah Al Qamar Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Al Qamar Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Al Qamar Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Al Qamar Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Al Qamar Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Al Qamar Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Al Qamar Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Al Qamar Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Al Qamar Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Al Qamar Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Al Qamar Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Al Qamar Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Al Qamar Al Hosary
    Al Hosary
    surah Al Qamar Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Al Qamar Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Saturday, May 3, 2025

    Please remember us in your sincere prayers