surah Baqarah aya 195 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوا ۛ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ﴾
[ البقرة: 195]
2:195 And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, Allah loves the doers of good.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSpend your wealth in obedience to Allah, in striving for His sake, and do not throw yourselves into destruction, by leaving the struggle and spending for His sake, or by throwing yourselves into something that will cause your destruction.
Behave with excellence and kindness in your worship, transactions and behaviour.
Allah loves those who always do good: giving them a greater reward and leading them to true guidance.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And spend in the Cause of Allah (i.e. Jihad of all kinds, etc.) and do not throw yourselves into destruction (by not spending your wealth in the Cause of Allah), and do good. Truly, Allah loves Al-Muhsinun (the good-doers).
phonetic Transliteration
Waanfiqoo fee sabeeli Allahi wala tulqoo biaydeekum ila alttahlukati waahsinoo inna Allaha yuhibbu almuhsineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And spend of your substance in the cause of Allah, and make not your own hands contribute to (your) destruction; but do good; for Allah loveth those who do good.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And spend in the cause of Allah and do not throw yourselves into destruction, and do good. Truly, Allah loves Al-Muhsinin (those who do good).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:195 And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] translate in arabic
وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين
سورة: البقرة - آية: ( 195 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 30 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And let reverence move you to spend in Allah’s cause and do not cast yourselves into ruin with your own hands, and imprint your deeds with wisdom and piety, for Allah likes those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:195) Spend your wealth in the Way of Allah and do not cast yourselves into ruin with your own hands. *207 Do all things gracefully, for Allah loves those who do all things with excellence *208
And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] meaning
*207). 'To spend in the way of Allah' signifies financial sacrifice in order to establish God's religion. Not to make any financial sacrifice but to be inclined, instead, to hold personal interests dear to one's heart will lead to one's ruin both in this world and in the Next. Allah will set the unbelievers to dominate over you in this world and condemn you in the Next world.
*208). The root of the word ihsan is HSN, which means doing something in a goodly manner.
One standard of conduct is merely to perform the task entrusted to one. The other and higher standard is to perform that task in a wholesome manner, to devote all one's capacities and resources to its fulfilment, to do one's duty with all one's heart. The first standard is that of ordinary obedlence for which it is enough that a man should fear God. The other and higher standard is that of ihsan (moral and spiritual excellence) for which it is necessary that one should have a strong love for God and a profound attachment to Him.
And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] meaning in Urdu
اللہ کی راہ میں خرچ کرو اور اپنے ہاتھوں اپنے آپ کو ہلاکت میں نہ ڈالو احسان کا طریقہ اختیار کرو کہ اللہ محسنو ں کو پسند کرتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- We have certainly sent down to you a Book in which is your mention. Then
- O People, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed,
- And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
- [Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To
- And when their messengers came to them with clear proofs, they [merely] rejoiced in what
- So know, [O Muhammad], that there is no deity except Allah and ask forgiveness for
- [And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can your Lord send
- And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have
- So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
- There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers