surah Baqarah aya 201 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ﴾
[ البقرة: 201]
2:201 But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYet there is another group of people who have faith in Allah and the Afterlife who ask their Lord for blessing in this world and the ability to do good, just as they ask Him for entry into Paradise and safety from the punishment of the fire of Hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And of them there are some who say: "Our Lord! Give us in this world that which is good and in the Hereafter that which is good, and save us from the torment of the Fire!"
phonetic Transliteration
Waminhum man yaqoolu rabbana atina fee alddunya hasanatan wafee alakhirati hasanatan waqina AAathaba alnnari
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And there are men who say: "Our Lord! Give us good in this world and good in the Hereafter, and defend us from the torment of the Fire!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And of them there are some who say: "Our Lord! Give us in this world that which is good and in the Hereafter that which is good, and save us from the torment of the Fire!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:201 But among them is he who says, "Our Lord, give us in translate in arabic
ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار
سورة: البقرة - آية: ( 201 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 31 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There are also others whose thoughts are upon both this world and the world to come. They invoke Allah to bestow upon them His efficacious grace here and Hereafter and to save their bodies and minds from suffering inflicted by the Fire
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:201) Then there are others who say, "Our Lord, give us what is good in this world and also what is good in the Hereafter and save us from the torment of Fire."
But among them is he who says, "Our Lord, give us in meaning
But among them is he who says, "Our Lord, give us in meaning in Urdu
اور کوئی کہتا ہے کہ اے ہمارے رب! ہمیں دنیا میں بھی بھلائی دے اور آخرت میں بھی بھلائی اور آگ کے عذاب سے ہمیں بچا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- There is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is
- Or you make the heaven fall upon us in fragments as you have claimed or
- That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of His
- Indeed, he was of Our believing servants.
- And whoever does a wrong or wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will
- And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of]
- And Allah has said, "Do not take for yourselves two deities. He is but one
- But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally
- And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [has
- And their prophet said to them, "Indeed, Allah has sent to you Saul as a
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



