surah Zukhruf aya 21 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ﴾
[ الزخرف: 21]
43:21 Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOr, have I given these idolaters a book before the Qur’ān that allows them to worship other than Allah, which they are holding fast to and using as evidence?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or have We given them any Book before this (the Quran), to which they are holding fast?
phonetic Transliteration
Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
What! have We given them a Book before this, to which they are holding fast?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or have We given them any Book before this (the Qur'an) to which they are holding fast
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:21 Or have We given them a book before the Qur'an to which translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or did We reveal to them a Book beforehand authorizing their allegation that they refer to it anal speak like a book
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:21) Or did We bestow upon them a Book before on whose authority they are holding on (to angel-worship)? *21
Or have We given them a book before the Qur'an to which meaning
*21) It means this: "These ignorant people think that whatever is happening in the world has the approval of Allah for it, because it is happening according to His will. This argument, however, is wrong. For it is not only shirk which is being committed in the world, but countless other crimes like stealing, robbery, murder, bribery, etc. also are taking place, which nobody likes. Then, can it be said by the same reasoning that all such acts are lawful and good only because Allah is letting them happen in His world, and when He allows them to happen, He must have approved of them also? The means of knowing what Allah likes and what He hates are not the events that are happening in the world, but the Book of Allah, which comes through His Messenger and in which Allah Himself states as to what beliefs, what deeds and what morals He likes and what He dislikes. If these people have a Book, which came before the Qur'an, and which tells that Allah has appointed the angels also as deities beside himself and that they should worship them also, they should cite it." (For further explanation, see Al-An'am: 107 112, 137, 148-149; AI-A'raf: 28; Yunus: 99; Hud: 118-119; Ar-Ra'd: 31; An-Nahl: 9, 35-36, 93; and E.N. 20 of Az-Zumar and E.N. 11 of Ash-Shura).
Or have We given them a book before the Qur'an to which meaning in Urdu
کیا ہم نے اِس سے پہلے کوئی کتاب اِن کو دی تھی جس کی سند (اپنی اِس ملائکہ پرستی کے لیے) یہ اپنے پاس رکھتے ہوں؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say to those who have disbelieved [that] if they cease, what has previously occurred will
- And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
- Or is there for man whatever he wishes?
- [But having] no cool shade and availing not against the flame."
- It is not except a reminder to the worlds
- Indeed, Hellfire will be closed down upon them
- Cursed were the companions of the trench
- And We did not send before you any messenger or prophet except that when he
- So We saved him and those with him in the laden ship.
- All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had made unlawful
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



